المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : هل هذه التصحيحات صحيحه؟؟؟؟؟؟؟؟



نت زعيم
03-08-2007, 11:14 PM
اتمنى لكم السعاده في بيتكم الجديد
الصح = I wish for you lots of happiness in your new home

I wish you the speediest recovery اتمنى لك الشفاء العاجل
الصح = I wish for you the speediest recovery

For your promotion Congratulations تهانينا لترقيتك
الصح = Congratulations for your promotion

Thank so much for inviting me شكر لدعوتك لي
الصح = Thank you so much for inviting me

I hope you can come agin soon اتمنى ان تاتي مرة اخرى
الصح = I hope you come agin soon

Please give my best wishes to your family انقل سلامي الى العائله
هذي الجملة صحيحة ومفهومه لدى ال native speakrs وممكن انه البعض يقولها بس الي ممكن دايم تسمعها هي = remind me to your family ( ريمايند مي تو يور فاميلي )

Don`t mention it لا تبالي
ترجمتك صحيحه واضف الا انه ممكن تقول Don`t mention it بعد ما يقول احد thank you ومعناها هنا لا داعي للشكر

(كلام الناس صح يقبل الخطأ وكلامي خطأ يقبل الصحه )
وممكن اكون غلطان والي عنده شك يعرض الجمل الي علقت عليهم قبل وبعد التصحيح على احد native speakrs ويرد لي خبر .
وشكرا


احتاج الرد باسرع وقت

الغاليه
03-08-2007, 11:30 PM
الأولى والثانيه خطأ..


لأن كلمة wish يجي بعدها الضمير على طول بدون for




الثالثه..


انت كاتب thank so much

ماادري هل انت ناسي الـ s

يعني thanks so much

فإذا ناسيها..فإن الجمله صحيحه مافيها غلط..يعني صح نقول..

thanks so much


اما اذا مافيها s

فغلط نقول:

thank so much




الرابعه ممكن تجي في كلا الحالتين..


على حسب المراد منها..





أما البقيه ما اختلف معك فيه..



ماعدا كلمة remind me


أحس فيها غلط..





هذا رأيي واللي أعرفه..


(:

نت زعيم
03-08-2007, 11:50 PM
الغالية اشكرك جزيل الشكر
:36_1_11: