المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : كلمة انجليزية تهز سمعة الإسلام ومعظمكم يقولونها ولا يعرفون معاناها



علي كداش
28-08-2007, 06:01 AM
:icon1366:


السلام عليكم ورحمة الله تعالى وبركاته وبعد ....


لماذا سمي المسجد بالانجليزية Mosque ( والله راح تنصدمون ! )

هذه مقالة رأيتها على أحد المنتديات

يتحدث فيها الكاتب عن كلمة المسجد المترجمة الى الانجليزية والتي هي mosque

التي لا نعلم من أين جاءت ومن أين مصدرها

وأرفقت ترجمة مختصرة عنها وشرح لكلمة (موسك ) وكيف جاءت لنا

فالأخ ذكر انه قرأ كتاب ووجد ان هذا الكتاب يتحدث عن أصل كلمة ( موسك ) المسجد بالانجليزي

وإنها كلمة محوله من اللغة الاسبانية

والتي ذكرها الملك فرديناند والذي قال:- (((سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض )))

والبا عوض اسمه بالانجليزي( موسكيتو )

وأين يوجد البعوض؟

يوجد طبعا في المستنقعات التي تكثر فيها

و طبعا أين يوجد المسلمين؟

يكثر وجودهم في المسجد



كم مرة تساءلت ؟

من أين جاءت كلمة "موسك" لنا وكنت اقارنها بكلمة ( موسكيتو)

فالموسكيتو الباعوض هي mosquito تحولت الى كلمة mosque

وهكذا وصار يسمون المسجد بالموسك mosque

فلذا يجب تغيير اسم الموسك mosque الى كلمة المسجد masjed

مثل كلمة الله لا يجب ان نقول god لان فود الإله فيكون اي اله

ولكن نقول الله Allah وهو الله وحدة لا شريك له ..

أتمنى من جميع من يسمعها ينشرها للإستفاده



Under auspice of : Abu Jewan[/COLOR]

علي كداش
28-08-2007, 06:19 AM
جزاك الله الف خير

Try To Reach
28-08-2007, 12:43 PM
اخوي على كداش

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

اهلا بك عضواً جديدا ومرحباً


انت ناقل للموضوع كما ذكرت !!

حسناً ايها الحبيب مالأشكال في تلك الكلمة ؟

انت تقصد الكلمة الأنجليزية اذن واصلها وكم هو جميل التدقيق ولكن قبل ان نرد

لنعاود قراءة القصة



هناك من يعتقد ان كلمة مسجد بالانجليزية Mosque مشتقة من Mosquito والتى تعنى بعوضة استنادا الى القصة التي اسلفت والمنتشرة فى كثير من المنتديات والتى لا تعدو عن كونها غيرة مسلم على دينه ليس اكثر ولكنها ليست حقيقية وليس لها اساس من الواقع وفيما يلى نص القصة ومن بعدها الرد عليها

القصة المتداولة :

فالاخ فلان من الناس ذكر انه قرا كتاب

"THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO UNDERSTANDING ISLAM"

ووجد ان هذا الكتاب يتحدث عن اصل كلمة "موسك" المسجد بالانجليزي وانها كلمة محوله من اللغة الاسبانية والتي ذكرها الملك فرديناند والذي قال:- ((( سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض ))) - والذي هو اسمة بالانجليزي( موسكيتو ) واين يوجد الباعوض؟
يوجد طبعا في المستنقعات التي تكثر فيها - طبعا اين يوجد المسلمين؟
يكثر وجودهم طبعا في المسجد - فحرفت كلمة بعوض لتصبح مسجد..



كم مرة تسائلت من اين جائت كلمة "موسك" لنا وكنت اقارنها بكلمة "موسكيتو"

فطبعا موسكيتو الباعوض

هي

mosquito

تحولت الى كلمة

mosque

وهكذا وصار يسمون المسجد بالموسك

mosque

فلذا يجب تغيير اسم الموسك

mosque
الى كلمة المسجد

masjed مثلا او الى اي شكل مغاير
وماذا بعد ....!!!

هذا الكلام غير مضبوط بالمرة

لا أظن أنك اطلعت على أصل الحكاية في هذا الموضوع، حيث أنها قد وردت في كتاب اسمه:

"The Complete Idiot’s Guide to Understanding Islam"

ويعني "مرجع الحمقى الكامل لفهم الإسلام" والعياذ بالله، فيظهر من العنوان أن صاحب هذا الكتاب معاد للإسلام أو على اقل تقدير ليس مسلماً.

ورد في الكتاب أن الأصل الاشتقاقي لكلمة Mosque هو mosquito أي البعوض المشتقة من عبارة فرديناند "أن جنوده سيدمرون بيوت عبادة المسلمين كمل يقتلون البعوض".

بالطبع هذا الكلام ليس صحيحاً ويكفي للتشكيك فيه وروده في هذا الكتاب المخصص للحمقى Idiots، فلسنا حمقى أو مغفلين " والحمدلله " لناخذ مثل هذه المعلومة من كتاب كهذا الكتاب

وبالرجوع إلى قاموس التراث الأمريكي للغة الإنجليزية "The American Heritage Dictionary of the English” Language" نجد أن الكلمة Mosque الإنجليزية استعملت في أواخر القرن الرابع عشر وأوائل الخامس عشر أي قبل الملك فرديناند وهي مأخودة من:
- الكلمة الفرنسية mosquée
- والتي اشتقت من الكلمة الفرنسية القديمة mousquaie
- والتي أخذت من الكلمة الإيطالية moschea
- وأصلها كلمة moscheta الإيطالية
- وهي مأخوذة مباشرة من الكلمة العربية masjid أو من الكلمة الإسبانية القديمة mesquita وتعني مسجد وليس لها علاقة بكلمة mosquito الإسبانية والتي تعني البعوض مع تشابه اللفظ.

والكلمة الإسبانية القديمة mesquita تحولت في الإسبانية الحديثة إلى mezquita وهي تعني مسجد.

فمجرد دخول كلمة Mosque إلى الإنجليزية في أواخر القرن الرابع عشر وبداية الخامس عشر يعد دليلا كافيا على سقوط نسبتها إلى البعوض وإلى فرديناند المتأخر على هذا التاريخ.

ففي العصور الإسلامية في الأندلس وقبل ظهور الملك فرديناند كان الإسبان يستخدمون كلمة mesquita بمعنى المسجد وقد اشتقوها مباشرة من اللفظ العربي لكلمة مسجد وهو masjid والذي سمعوه من المسلمين بحكم المجاورة، وكانوا أيضاً يستخدمون الكلمة الأخرى mosquito للبعوض من غير ربط أو علاقة بين الكلمتين.

فكلمة mosquito الإسبانية تعني حرفيا "الطائر الصغير" little-fly وأصلها الكلمة الإسبانية mosca وتعني الطائر أو الطيران وهي مأخوذة من الأصل اللاتيني musca ثم أضيفت بها اللاحقة ito- وتعني الصغير فتحولت الكلمة moscaito كتابيا إلى mosquito وأطلقت على البعوض ذلك الطائر الحشري الصغير ثم انتقلت بنفس الرسم إلى الإنجليزية.

فخلاصة الأمر أن لا علاقة للكلمتين ببعضما البعض ولا رابط اشتقاقي لإحداهما بالأخرى فلا تعدو القصة في بداية هذا الموضوع كونها قصة مختلقة ليس لها أساس علمي.

هذا التفنيد تجدونه على النت إذا بحثتم في غوغل عن هذا المقطع "the word mosque"

وفي النهاية يرجى التريث في نشر مثل هذه المواضيع ومراجعتها أولا.

والله من وراء القصد.

منقول بتصرف ...

Try To Reach
28-08-2007, 12:51 PM
كلمة مسجد !

مذكورة بالقران طبعا اثنا عشر مرة متفرقة ...

تصوير هذه الكلمة بأي لغة اخرى لا يقتضي ان يكون مطابقاً لما في نفس الأعداء !!

فتنبهوا

رحمكم الله

البـارع
28-08-2007, 02:24 PM
Try to Reach

ما شاء الله, زادك الله من علمه النافع

وانا اتفق معك في كل كلمة ذكرتها

اعتقد تستطيع اخوي علي بعد هذا الكلام أن تستنتج بأنه اصلا لا علاقة بين هذه المفردات..
لاننا فقط نخلط بين اللغتين ..

يعني ببساطة كلمة mosquito تختلف عن كلمة mosque

فهذه الأشياء من أناس لديهم سوء فهم كبير, وإلا فكيف يحولون كلمة بين لغتين ويربطونها بكلمة في لغةٍ ثالثة,,,


ومما قرأت من أحدهم يقول أن الإنجليز يسيئون الى الكعبة, لأنهم سموا كلمة cube - والتي تعني مكعب وتشبه في النطق كلمة كعبة - استهجاناً بالكعبة المشرفة وبشكلها ..

علي كداش
28-08-2007, 03:41 PM
جزاك الله خيرا في الدنيا والأخراه

saudi.s
01-09-2007, 04:06 AM
:23_9_11[1]:عمل جبار وجزاكم الله خير على جهودكم
وأرى أنه ليس هناك علاقة بينهما

ironeye
06-09-2007, 12:08 AM
بصراحة
شي جميل والله يديكم العافية و
انشاء الله يحفظ الدين بناس مثلكم


:053::053::053::053::053::053:

بارك الله فيك اخي لنبتعد عن الحساسيات ...
ناقش الموضوع واترك ناقله وكاتبه ..
بمعنى ( ناقش الأفكار ولا تناقش الأشخاص ) !
وانا ادرك انك بأذن الله لا تريد الأساءة
تراي

القالب
10-09-2007, 10:50 PM
جزاك الله الف خير

TenglishT
11-09-2007, 01:13 PM
thaaaaaaaaaaaaaaank u

reem-6-
25-09-2007, 09:49 PM
جزااااااااااااك الله خير

naji
27-09-2007, 04:10 AM
thanks for your great effort

the master
30-09-2007, 01:58 AM
الاخ علي كداش

اشكرك اخي على غيرتك على دينك
الاخ تراي..........احسنت واجدت ..........جزاك الله خير على هذا التوضيح الوافي


تقبلوا مروري

Try To Reach
30-09-2007, 04:42 AM
هلا بالنجم ذا ماستر

هلا وغلا والله

وشكر الله سعيكم اخواني واخواتي


http://www.saudienglish.net/vb/uploaded/7590_01189683347.gif

Reena
01-10-2007, 12:35 PM
Try 2 Reach

الف شكر على الاضافة و التوضيح

شموخ العز
26-10-2007, 03:40 PM
وفقكم الله

حارقه روما
04-11-2007, 02:59 AM
مشكورين على المعلومات الاكثر من رائعه
جزاكم الله خير

طالبة طموحة
09-11-2007, 08:51 PM
وفقكم الله لكل خير

وزادكم علما

tootalshaam
13-11-2007, 03:47 PM
جزاكم الله كل خير...

حمامة طيبه
13-11-2007, 04:48 PM
جزاك الله خير على توضيحك

وجعلها في موازين حسناتك

تقبل مروري

دانـا
13-11-2007, 11:24 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لقد استفاد الكثيرون من هذا الحوار
اشكركم كثيرا لذلك
شرحت هذه الكلمة لطالباتي كان الموضوع في ثورته تفاجئت باوراق ومنشورات احضرنها الطالبات تحذر من استخدام هذه الكلمه ...
ولكني اكتفيت بان قلت نستخدمها حتى يثبت لدينا العكس
اشكرك استاذ علي و استاذ تراي كثيرا على هذا الطرح

ولكن ماذا بشان كلمة Good bye
ماهو معناها الصحيح

alfarham2005
16-11-2007, 07:50 PM
جزاكم الله خير

البريق
21-11-2007, 12:13 AM
جزاك الله الف خير اخ علي




تصوير هذه الكلمة بأي لغة اخرى لا يقتضي ان يكون مطابقاً لما في نفس الأعداء !!

فتنبهوا

ترااااي

الله يعطيك الف عافيه
على المعلومات الرائعه

ملامح حجازية
24-12-2007, 06:29 PM
Try to Reach


شكرا لك وجزاك الله خير

لقد بينت الصحيح منها

وبحثت ووجدت نفس الكلام

زادك الله علما

shahaad
25-12-2007, 02:37 AM
وفقكم الباري لما يحب ويرضى .

abotorkye123
03-01-2008, 04:31 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته جزاكم اللة خير

رعدمحمد
04-01-2008, 10:34 PM
قال تعالى: (فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا * يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُمْ مِدْرَارًا* وَيُمْدِدْكُمْ بِأَمْوَالٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَلْ لَكُمْ جَنَّاتٍ وَيَجْعَلْ لَكُمْ أَنْهَارًا )

cute-5196
13-01-2008, 09:47 PM
شكراً لكم اخواني الاعزاء

engee
16-01-2008, 05:12 PM
I think even if there's a direct relation between the 2 meanings . , it's fine to
say Mosque .. coz ,for my point of view , all people , muslims or not , related
this word to the holy place where muslims keep praying in
and the prophet said ( deeds are regarded according to intentions )) or as he said

soo I'll keep saying ( mosque

sweet regards

azo_oz
19-03-2008, 05:46 AM
[ thank youuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu

M!SS ROZE
20-03-2008, 08:57 AM
why not ?

+++++

الغزال الشارد
29-03-2008, 06:29 AM
مشكووور اخوي ع هالسالفه الخطيره من جد لازم نحرص في كلامنا وننتبه ....

الله يعطيكـ العافيه

parkle
26-04-2008, 12:57 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
جزاكم الله خير

ملامح حجازية
26-04-2008, 07:32 PM
اخوي على كداش

وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

اهلا بك عضواً جديدا ومرحباً


انت ناقل للموضوع كما ذكرت !!

حسناً ايها الحبيب مالأشكال في تلك الكلمة ؟

انت تقصد الكلمة الأنجليزية اذن واصلها وكم هو جميل التدقيق ولكن قبل ان نرد

لنعاود قراءة القصة



هناك من يعتقد ان كلمة مسجد بالانجليزية Mosque مشتقة من Mosquito والتى تعنى بعوضة استنادا الى القصة التي اسلفت والمنتشرة فى كثير من المنتديات والتى لا تعدو عن كونها غيرة مسلم على دينه ليس اكثر ولكنها ليست حقيقية وليس لها اساس من الواقع وفيما يلى نص القصة ومن بعدها الرد عليها

القصة المتداولة :

فالاخ فلان من الناس ذكر انه قرا كتاب

"THE COMPLETE IDIOT'S GUIDE TO UNDERSTANDING ISLAM"

ووجد ان هذا الكتاب يتحدث عن اصل كلمة "موسك" المسجد بالانجليزي وانها كلمة محوله من اللغة الاسبانية والتي ذكرها الملك فرديناند والذي قال:- ((( سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض ))) - والذي هو اسمة بالانجليزي( موسكيتو ) واين يوجد الباعوض؟
يوجد طبعا في المستنقعات التي تكثر فيها - طبعا اين يوجد المسلمين؟
يكثر وجودهم طبعا في المسجد - فحرفت كلمة بعوض لتصبح مسجد..



كم مرة تسائلت من اين جائت كلمة "موسك" لنا وكنت اقارنها بكلمة "موسكيتو"

فطبعا موسكيتو الباعوض

هي

mosquito

تحولت الى كلمة

mosque

وهكذا وصار يسمون المسجد بالموسك

mosque

فلذا يجب تغيير اسم الموسك

mosque
الى كلمة المسجد

masjed مثلا او الى اي شكل مغاير
وماذا بعد ....!!!

هذا الكلام غير مضبوط بالمرة

لا أظن أنك اطلعت على أصل الحكاية في هذا الموضوع، حيث أنها قد وردت في كتاب اسمه:

"The Complete Idiot’s Guide to Understanding Islam"

ويعني "مرجع الحمقى الكامل لفهم الإسلام" والعياذ بالله، فيظهر من العنوان أن صاحب هذا الكتاب معاد للإسلام أو على اقل تقدير ليس مسلماً.

ورد في الكتاب أن الأصل الاشتقاقي لكلمة Mosque هو mosquito أي البعوض المشتقة من عبارة فرديناند "أن جنوده سيدمرون بيوت عبادة المسلمين كمل يقتلون البعوض".

بالطبع هذا الكلام ليس صحيحاً ويكفي للتشكيك فيه وروده في هذا الكتاب المخصص للحمقى Idiots، فلسنا حمقى أو مغفلين " والحمدلله " لناخذ مثل هذه المعلومة من كتاب كهذا الكتاب

وبالرجوع إلى قاموس التراث الأمريكي للغة الإنجليزية "The American Heritage Dictionary of the English” Language" نجد أن الكلمة Mosque الإنجليزية استعملت في أواخر القرن الرابع عشر وأوائل الخامس عشر أي قبل الملك فرديناند وهي مأخودة من:
- الكلمة الفرنسية mosquée
- والتي اشتقت من الكلمة الفرنسية القديمة mousquaie
- والتي أخذت من الكلمة الإيطالية moschea
- وأصلها كلمة moscheta الإيطالية
- وهي مأخوذة مباشرة من الكلمة العربية masjid أو من الكلمة الإسبانية القديمة mesquita وتعني مسجد وليس لها علاقة بكلمة mosquito الإسبانية والتي تعني البعوض مع تشابه اللفظ.

والكلمة الإسبانية القديمة mesquita تحولت في الإسبانية الحديثة إلى mezquita وهي تعني مسجد.

فمجرد دخول كلمة Mosque إلى الإنجليزية في أواخر القرن الرابع عشر وبداية الخامس عشر يعد دليلا كافيا على سقوط نسبتها إلى البعوض وإلى فرديناند المتأخر على هذا التاريخ.

ففي العصور الإسلامية في الأندلس وقبل ظهور الملك فرديناند كان الإسبان يستخدمون كلمة mesquita بمعنى المسجد وقد اشتقوها مباشرة من اللفظ العربي لكلمة مسجد وهو masjid والذي سمعوه من المسلمين بحكم المجاورة، وكانوا أيضاً يستخدمون الكلمة الأخرى mosquito للبعوض من غير ربط أو علاقة بين الكلمتين.

فكلمة mosquito الإسبانية تعني حرفيا "الطائر الصغير" little-fly وأصلها الكلمة الإسبانية mosca وتعني الطائر أو الطيران وهي مأخوذة من الأصل اللاتيني musca ثم أضيفت بها اللاحقة ito- وتعني الصغير فتحولت الكلمة moscaito كتابيا إلى mosquito وأطلقت على البعوض ذلك الطائر الحشري الصغير ثم انتقلت بنفس الرسم إلى الإنجليزية.

فخلاصة الأمر أن لا علاقة للكلمتين ببعضما البعض ولا رابط اشتقاقي لإحداهما بالأخرى فلا تعدو القصة في بداية هذا الموضوع كونها قصة مختلقة ليس لها أساس علمي.

هذا التفنيد تجدونه على النت إذا بحثتم في غوغل عن هذا المقطع "the word mosque"

وفي النهاية يرجى التريث في نشر مثل هذه المواضيع ومراجعتها أولا.

والله من وراء القصد.

منقول بتصرف ...



جزيت خيرا رد كافي ووافي
:smile (40)::smile (40)::smile (40)::smile (40)::smile (40)::smile (40):

بعيد الهقاوي
28-04-2008, 03:20 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

ماقصرة ملامح حجازيه على ماقدمة ومن يتكلم في الموضوع بعدك فهو احمق وارعن كفيت ووفيت
والاهم من هذا الموضوع ان نعلم المعولمة اولا ثم ننتقد في شتى مجالات الحياه وليس فقط في كلمات لاتبني ولا تهدم حضاره
شكرررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررر رررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررر رررررررررررررررررررررررررررررررررررريا

%الوسن%
02-05-2008, 03:44 AM
جزاكم الله خيرا

xpert
10-07-2008, 06:00 PM
كلمة Bye تعني مع السلامة وليس صحيحاً ما يقال أن معناها في حفظ البابا




كلمة (باي) تستخدم عند الوداع. وبغض النظر عن أصل اشتقاقها فهي تعني باللغة الإنجليزية (إلى اللقاء) أو نحو ذلك. وهذا هو معناها المعروف والدارج، والذي لأجله تستخدم هذه الكلمة. ولذا لا يمكن القول بتجريم استخدامها وعَدُّه كبيرة من الكبائر، فالأمر يسير والخطب سهل، ولا شك أن الأولى والأحرى بالمسلم ألا يستبدل بتحية الإسلام تحية أخرى، وينبغي للمسلم أن يعود لسانه أن يحيي المسلمين بتحية الإسلام: (السلام عليكم ورحمة الله وبركاته).

وللفائدة، فإن اشتقاق الكلمة الإنجليزية (goodbye) – وهي كلمة تستخدم في الوداع – على النحو التالي:

الأصل القديم لهذه الكلمة عبارة تعني "رافَقَك الله" وهو دعاء مجرد يستخدم إلى يومنا هذا في الوداع: (God be with you).

وإذا نظرنا إلى النطق القديم لهذه العبارة تظهر لنا المشابهة بينها وبين (goodbye):

God be wy you

god b'w'y

godbwye

god buy' ye

good-b'wy

ثم تم إبدال كلمة (God) وهي بمعنى "الله" بكلمة (good) وهي بمعنى "الخير"، وتم هذا بطريقة القياس على عبارة أخرى: (good day) وهي بمعنى "صباحُ الخير".

أما كلمة (bye) فإنما هي اختصار لـ(goodbye). وهي للمخاطبة الشفوية وغير الرسمية فقط.

وأما (bye-bye) فإنما تأتي بطريقة تكرار (bye). وهي دون (bye) في مستوى الاحترام وغالبا تستخدم مع الأطفال.

فليس في أصل كلمة (goodbye) ولا كلمة (bye-bye) صبغة كنسية أو عقيدة دينية مخصصة.

ســــاروونه
12-07-2008, 03:12 AM
جزاك الله خيرا أختي الغالــيــــــــهـ.....


أسأل الله ان لايحرمك الاجــــــــــر...

Endless Hope
16-11-2010, 03:00 PM
جزاكم الله خير لقد اضفتم لنا الكثير

طالبة أدب
18-11-2010, 09:19 PM
بارك الله فيكم

hot-meme=girl
19-11-2010, 01:20 AM
موضوع رائع يستحق النقاش والجدال بس مو المضاربة :smile (33):



وبلنسبه لكلمة Mousqe كانت حقاً موضع جدل:smile (88): :small (42):بيني وبين زميلاتي ف الجامعه وانا بحثت فيها من قبل كثيررر



لكن ف النهايه وصلت لقرار اني اقول كلمة Masjed وMousqeتكون هي خياري الاخير
بس مافي مانع من استخدامها :smile (29):

فقد قال رسول الله صلى الله علية وسلم "إنما الأعمال بالنيات و إنما لكل إمرىً ما نوى"


وجزاكم الله خيرا ع جهودكم :smile (81):


Thax

All my wishes



meme:small (37):

وجــــدان
19-11-2010, 07:32 AM
Thankssssssssssssssssss

Mrs.Wedad
23-11-2010, 07:45 PM
موضوع مهم واعجبني النقاش والتوضيح
فللأسف وع انتشار الانترنت اصبحت الشائعات التي تزيد الكراهية كثيرة ونتشرة ولا أرى فائدة منها هي شغل الناس بتوافه الأمور وصد الأخر وان كان هذا الأخر ممكن يفيدني

القطة البيضاء
24-11-2010, 12:52 AM
جزاك الله الف خير اخ تراي ومشكور على التوضيح وزادك الله في العلم

مون فلاور
24-11-2010, 04:33 AM
جزاك الله كل خير وبارك الله فيك

miss-aborah
24-11-2010, 07:20 PM
thank U 4 your effort

راجية الفردوس~
26-11-2010, 05:33 PM
بارك الله فيك ونفع بك

ندى قاسم
30-12-2010, 05:32 PM
نعم هناك ايضا كلمات اخرى ان استطعت ان احضرها ان شاء الله افعل مثل كتابة كلمة مكة وكلمة محمد لاتكتبوها بطريقتهم المعروفة فقد قال لنا مدرس مادة الانجليزية انها تعني كلمات سيئة لكني نسيتها فاكتبوا مكة هكذا makah وليست بطريقتهم وكذلك محمد لاتكتبوها بطريقتهم

Troooz
31-12-2010, 05:35 PM
؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ ؟؟؟؟؟؟؟؟

ahla donya
08-01-2011, 05:19 PM
http://img134.imageshack.us/img134/4222/14159515ue7.gif

New!!
09-01-2011, 12:03 AM
http://img214.imageshack.us/img214/2927/e1pp7yy2fg41qd7.gif

C H A R M E R
11-01-2011, 02:45 PM
Try To Reach
الأخ علي
جزاكم الله كل خير

احلى ملاااك
15-01-2011, 08:56 PM
شكر لكم على التوضيح

miss.dodi
05-02-2011, 08:42 PM
كانت محيرتني وسألوني زميلاتي في العمل عنها يعطيك العافية

كارهة العربي
23-02-2011, 10:30 PM
أنا كنت انذكر كلمة البعوض بكلمة المسجد بس من الفهاوة ماعمري انتبهت من جد الله ينفع بك الأسلام ياخيي

مهوي 33
27-03-2011, 12:17 AM
http://img214.imageshack.us/img214/2927/e1pp7yy2fg41qd7.gif

اول غرامي
29-03-2011, 12:12 AM
جزاك الله خير

مياس
29-03-2011, 01:15 AM
god bless u

ASHLEY
29-03-2011, 08:17 AM
وش تحس فيه.....ترى طفشنا من نظريه المؤامره..
اخوي try to reach
ماقصرت واظن طرحك كان عقلاني جدا...

فتتو
29-03-2011, 08:00 PM
يعطيك العافية

Baskin Robbins
08-04-2011, 08:04 PM
مشكور على التنويه

وتحليلك منطقي بس

اعتقد انه الامر ليس

بهالسهولة للقول بان موسك

كما ذكرت اعتقد انه في فرق بين الكلمتين

لكن الافضل ان نقول masjed تحياتي لك

غلطتي عشت بضمير
10-04-2011, 04:16 PM
جزاك الله خيراااااااااااااااااااااا ا

ابجدية عشق
20-04-2011, 04:37 PM
يسلمووو عالطرح المميز يسعدك ربي بالدين والدنيا تحيتي

حكاية حنين
21-05-2011, 07:15 PM
http://img134.imageshack.us/img134/4222/14159515ue7.gif

*AmoonA*
03-06-2011, 01:42 AM
وفقكم الله

Shaun the sheep
19-08-2011, 01:52 PM
realy both of you made a great job and you gave us an excellent information JAZAKOM ALLAH ALF KHER:smile (40):

moood-fill
20-08-2011, 07:20 AM
بآرك الله لكم على هذي الفائده الجميله

E-courses
24-08-2011, 04:06 PM
كلام لا اصل له والله اعلم

MasterKing
26-08-2011, 03:04 PM
Apparently the word has been derived from the Arabic word "Masjid" and not from mosquito
I keep wondering about the reason for this conflict and I can't stop myself from finding it weird that people had to link the two words is it just for the common letters? even tho english is not a "derivative language" when it comes to words which is so different than how Arabic works

All in all thank you for sharing

dimtri
27-08-2011, 09:30 PM
http://img412.imageshack.us/img412/4952/16mr1it31mj2bq4cj4.gif

knight of night
30-08-2011, 04:36 PM
بسم الله الرحمن الرحيم


جزاك الله كل خير وبارك الله فيك



يعطيك العافية على التميز الدائم ؟

-سراب-
09-09-2011, 04:58 AM
http://www5.0zz0.com/2007/12/07/20/61043092.gif

-سراب-
09-09-2011, 05:06 AM
جزاك الله كل خير وبارك الله فيك:girl face (202):

تعليمي 111
12-09-2011, 01:29 AM
مشكوره الله يجزيك خير

woman in love
05-10-2011, 11:19 PM
thank you ,you know I will change these word

نيو ميس
06-10-2011, 12:45 AM
يعطيك العافيه معلوووومه خطييييييييييييره

Ambition soul
24-10-2011, 06:26 PM
try to reach
جدااااا معلمواتك افادتني

بنت ديرتي
28-11-2011, 11:08 PM
شكرآ وجزاكم الله خير على التوضيح

طبعي خجول
29-11-2011, 11:35 PM
http://img134.imageshack.us/img134/4222/14159515ue7.gif

ω α ω α ‹з
02-12-2011, 06:11 PM
-






ششَوكريآ علىى آلمعلوممهً آلقدعه =pP

طيبة المشهداني
09-12-2011, 12:09 PM
شكرا جزيلا على المعلومة هاي ولازم احنة ننتبة على مثل هلمواضيع
مع تمنياتي لكم بالموفقية

تميز الأبداع
09-12-2011, 06:48 PM
جزاك الله كل خير وبارك الله فيك

شَهْقَة شَجَن
09-12-2011, 07:31 PM
وسع صدرك يا خوي

""ولا يجرمنكم شنئان قوم على ألا تعدلوا ،اعدلوا هو أقرب للتقوى""

أسأل الله أن يعافينا من عقدة المؤامرة ...

Ro0oyana
12-12-2011, 12:02 PM
معلومه جدآ مفيده

كفاك غرور
18-12-2011, 12:27 AM
thank yoooou

كفاك غرور
18-12-2011, 12:27 AM
thank yoooouuuuuuuu

saleh895
30-12-2011, 12:11 PM
جزاك الله خير

solid ss
02-01-2012, 10:28 AM
اف لها درجة ماندري عنها

solid ss
02-01-2012, 10:29 AM
لازم نعرف اصول الكلمات المشبوهه

Engli5h
09-01-2012, 01:39 PM
جزاك الله كل خير وبارك الله فيك

abo hussain
10-01-2012, 01:31 PM
جزاك الله كل خير وبارك الله فيك معلومة جديدة

shawaf
10-01-2012, 03:03 PM
ماأقول ألا الله يعطيكم ألـــ1000ــف عافية, وعيني عليكم باردة....؟

بنت الجنوب 2
27-01-2012, 03:39 AM
http://img214.imageshack.us/img214/2927/e1pp7yy2fg41qd7.gif

Lee Lee
31-01-2012, 02:06 AM
Try to reach
مشكور وما تقصر ع التوضيح واتوقع كل من قرا بيفهم انا الكلمه ماله علاقه بالمعنى المذكور في الكتاب ..
اشكرك مره ثانيه ع توضيح المعنى برجوع الى اصلها ودعم توضيحك بالاشتقاقات الكلمه من عده لغات ...
جزاك الله خير
http://img216.imageshack.us/img216/8275/goodtopicnw7.gif

carizma
09-02-2012, 05:07 PM
thaaank you so mach

يارب تعين
19-02-2012, 08:36 PM
جزاك ربي الجنه ....

abualream
03-03-2012, 02:05 AM
للمعلومية
god اله و God تعني الله سبحانه وتعالى بالكابيتال جي
فتحرى يا اخي قبل ان تنقل