المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : لماذا سمي المسجد بالانجليزية Mosque؟؟ ( والله بتنصدمون!!)



لنداا
25-10-2007, 04:57 PM
لماذا سمي المسجد بالانجليزية Mosque؟؟

( والله بتنصدمون!!)

السلام عليكم..

هذا الموضوع شفته في أحد المنتديات و شفت انه مهم فقلت انقله للفائده..
أترككم مع الموضوع..


هذه مقالة ارسلها احد الاخوة جزاه الله خيرا

يتحدث فيها عن كلمة المسجد المترجمة الى الانجليزيه والتي هي mosque

التي لانعلم من اين جائت؟؟؟ ومن اين مصدرها ؟؟؟

وانها كلمة محوله من اللغة الاسبانية

والتي ذكرها الملك فرديناند والذي قال:- (((سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض )))

والباعوض اسمة بالانجليزي( موسكيتو )

واين يوجد الباعوض؟

يوجد طبعا في المستنقعات التي تكثر فيها

و طبعا اين يوجد المسلمين؟

يكثر وجودهم في المسجد

فحرفت كلمة وبحكم اختصاصي في اللغة والادب الانجليزي

كم مرة تساءلت ؟

من اين جائت كلمة "موسك" لنا وكنت اقارنها بكلمة ( موسكيتو)

فالموسكيتو الباعوض هي mosquito تحولت الى كلمة mosque

وهكذا وصار يسمون المسجد بالموسك mosque

فلذا يجب تغيير اسم الموسك mosque الى كلمة المسجد masjed

مثل كلمة الله لايجب ان نقول god لان قود الاله فيكون اي اله

ولكن نقول الله Allah وهو الله وحدة لاشريك له

والله أعلم

منقووووووول للفائدة

diamond2007
25-10-2007, 06:03 PM
بارك الله فيك وجزاك الله كل خير

Mr.X
25-10-2007, 06:42 PM
جزاك الله الف خير على غيرتك وكثر الله من امثالك


لكن ما أظن أن هناك وجه شبه او تقارب..... من لغة اسبانية الى لغة انجليزية


ثم كلمة مسجد وبعوض التي يقال انها اخذت منه ليس بينهم وجه شبه او مقارنة


عذرا لكن هذا رأيي


وأحييك مرة اخرى على غيرتك


Mr.X

tootalshaam
25-10-2007, 07:40 PM
مشكور عالموضوع.. ...

fona_85
26-10-2007, 01:01 AM
يسلمووو لندا عالتنبيه

رورو
26-10-2007, 04:30 PM
شكرا على هذه المعلومةالخطيرة التي زودتنا بها

منير الزهراني
26-10-2007, 06:44 PM
" شكراً لك اخي الكريم"


وبالرجوع إلى قاموس التراث الأمريكي للغة الإنجليزية "The American Heritage Dictionary of the English” Language" نجد أن الكلمة Mosque الإنجليزية استعملت في أواخر القرن الرابع عشر وأوائل الخامس عشر أي قبل الملك فرديناند وهي مأخودة من:
- الكلمة الفرنسية mosquée
- والتي اشتقت من الكلمة الفرنسية القديمة mousquaie
- والتي أخذت من الكلمة الإيطالية moschea
- وأصلها كلمة moscheta الإيطالية
- وهي مأخوذة مباشرة من الكلمة العربية masjid أو من الكلمة الإسبانية القديمة mesquita وتعني مسجد وليس لها علاقة بكلمة mosquito الإسبانية والتي تعني البعوض مع تشابه اللفظ.

والكلمة الإسبانية القديمة mesquita تحولت في الإسبانية الحديثة إلى mezquita وهي تعني مسجد.

فمجرد دخول كلمة Mosque إلى الإنجليزية في أواخر القرن الرابع عشر وبداية الخامس عشر يعد دليلا كافيا على سقوط نسبتها إلى البعوض وإلى فرديناند المتأخر على هذا التاريخ.

ففي العصور الإسلامية في الأندلس وقبل ظهور الملك فرديناند كان الإسبان يستخدمون كلمة mesquita بمعنى المسجد وقد اشتقوها مباشرة من اللفظ العربي لكلمة مسجد وهو masjid والذي سمعوه من المسلمين بحكم المجاورة، وكانوا أيضاً يستخدمون الكلمة الأخرى mosquito للبعوض من غير ربط أو علاقة بين الكلمتين.

فكلمة mosquito الإسبانية تعني حرفيا "الطائر الصغير" little-fly وأصلها الكلمة الإسبانية mosca وتعني الطائر أو الطيران وهي مأخوذة من الأصل اللاتيني musca ثم أضيفت بها اللاحقة ito- وتعني الصغير فتحولت الكلمة moscaito كتابيا إلى mosquito وأطلقت على البعوض ذلك الطائر الحشري الصغير ثم انتقلت بنفس الرسم إلى الإنجليزية.

فخلاصة الأمر أن لا علاقة للكلمتين ببعضما البعض ولا رابط اشتقاقي لإحداهما بالأخرى فلا تعدو القصة في بداية هذا الموضوع كونها قصة مختلقة ليس لها أساس علمي.

هذا التفنيد تجدونه على النت إذا بحثتم في غوغل عن هذا المقطع "the word mosque" وقد بذلت ما بوسعي لترجمته إلى العربية.

وفي النهاية يرجى التريث في نشر مثل هذه المواضيع ومراجعتها أولا.

والله من وراء القصد.


"منقول للتوضيح"

لنداا
29-10-2007, 03:37 PM
شكراا للتوضيح والقصد من طرح الموضوع هو ان نتجهد في البحث عن حقيقة الامر
( والحرص على نفهم ما نقرا )
شكرااا على جهدك المبذول

Doha ya Doha
31-10-2007, 02:34 AM
الف شكر لك يا لندا انتي ومنير على طرح الموضوع
لكن لا اظن بامكاننا استخدام بديل لها؟؟؟
Thanx again

speed
01-11-2007, 03:38 AM
اعتقد ان الموضوع بعيد جدا عن الصحة
هذا من وجهة نظري
لكن هذا لايمنع أن أقول
شكرا جزيلا لناقل الموضوع

قووووية عين
02-11-2007, 04:07 PM
واااااااااااااااااااااااا اااااااااااااااااااو معقوله


:119:

احلى عيون
03-11-2007, 11:08 PM
انا بصراحة استبدلتها بكلمة Masjed ونيهت الطالبات لها ان معناها قد يكون مشكوك به لذلك تركناها لانه سبق وقرأت الموضوع
وبعدين ليش مستيعدين ان تكون كذلك
يغارالكفارعلى ديننا ومساجدنا حتى يحسنو ترجمتها الى لغاتهم؟

الله اعلم ولكن الاحتياط واجب

Rose
03-11-2007, 11:20 PM
شكرا اختي على اهتمامك

لكن المعلومة غير صحيحة ابدا لأني بحثت في كذا موقع وما وجدت ان اصلها اسباني

والاخ منير الزهراني كفى ووفى

جزاك الله خير مرة

كل الغلا لها
05-11-2007, 02:45 AM
جزاك الله الف خير على غيرتك وكثر الله من امثالك