المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : the day is done



manal232
02-02-2008, 03:56 PM
The Henry Wadsworth Longfellow (1807–1882)

النهار انقضى ، والظلام THE DAY is done, and the darkness
يسقط من أجنحة الليل Falls from the wings of Night,
مثل الريشة تتهاوى لأسفل As a feather is wafted downward
من النسر في تحليقه From an eagle in his flight.

انا انظر لأضواء القرية I see the lights of the village
تبرق خلال المطر والضباب Gleam through the rain and the mist,
وإحساس من الحزن يأتيني And a feeling of sadness comes o’er me
الذي روحي لا تستطيع مقاومته That my soul cannot resist:

إحساس من الحزن والشوق A feeling of sadness and longing,
الذي لا يشبه الألم That is not akin to pain
ويشبه الأسى فقط And resembles sorrow only
مثل الضباب يشبه المطر As the mist resembles the rain.

تعالي اقرئي لي قصيدة ما Come, read to me some poem,
قصيدة قصة شعرية (ما) بسيطة Some simple and heartfelt lay,
التي ستخفف هذا الإحساس بالضيق That shall soothe this restless feeling
وتبعد أفكار النهار And banish the thoughts of day.

ليس من عظماء الشعر القدماء Not from the grand old masters,
ليس من مجموعة الشعراء الرخيصين Not from the bards sublime,
الذين خطواتهم البعيدة لها صداء Whose distant footsteps echo
عبر سراديب الزمن Through the corridors of Time

لان ، مثل جهد الموسيقى العسكرية For, like strains of martial music,
أفكارهم القوية تشير إلى Their mighty thoughts suggest
الجهد والإرهاق غير متناهي في الحياة Life’s endless toil and endeavor;
وفي هذه الليلة أنا اشتاق إلى الراحة And to-night I long for rest.

إقرائي لشاعر متواضع ما Read from some humbler poet
الذي أشعاره تتدفق من قلبه Whose songs gushed from his heart,
مثل زخات المطر من غيوم الصيف As showers from the clouds of summer,
أو الدموع تنفجر من الجفون Or tears from the eyelids start;

الذي (تعود لشاعر متواضع) خلال نهارات الجهد الطويلة Who, through long days of labor,
والليالي الخالية من هدوء البال And nights devoid of ease
لايزال يسمع في روحه موسيقى Still heard in his soul the music
الرائع من الألحان Of wonderful melodies.

مثل هذه الأغاني لها قدرة أن تهدي Such songs have power to quiet
نبض القلق غير الهاجد The restless pulse of care,
وان تأتي مثل الدعاء And come like the benediction
الذي بعد الصلاة That follows after prayer.

ثم إقرائي من المجلد الثمين Then read from the treasured volume
قصيدة من اختيارك The poem of thy choice,
وأعيري لقافية الشاعر And lend to the rhyme of the poet
جمال صوتك The beauty of thy voice.

والليلة ستملئ بالموسيقى And the night shall be filled with music,
والهموم (القلق) التي تسكن النهار And the cares, that infest the day,
ستطوى خيامهم (لمغادرتهم)، مثل العرب Shall fold their tents, like the Arabs,
وستغادر بصمت ( مثل العرب يغادرون بصمت) And as silently steal away.

مــلك الحرف
02-02-2008, 04:40 PM
manal232

thanks alot

it is a great topic

mother of 4girl
08-02-2008, 10:09 PM
nice words
Thank u sssssssso much

postgraduate
25-08-2008, 11:07 PM
Thanks .They are useful

ريما الحسين
03-10-2008, 11:20 PM
woooow wonderful lines

manal thanks alot my dear

I'm waiting more

Mind Freak
05-10-2008, 05:14 AM
Tank U
I like it

Try To Reach
09-10-2008, 04:59 PM
Good job sister


you are always the best

Allah bless you and protect you

✿ رِوَآءْ
12-10-2008, 04:33 PM
thanks dear
very nice poem

Lamara