المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : من روائع الشعر الانجليزي 1 : ( رائعة شكسبير الثامنة عشر)



Ali AlQahtani
21-07-2008, 07:32 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

وبه نستعين ...

لاشك ان الشعر يلعب دورا بارزا في كل لغات العالم لما يحمله من معاني سامية ورقي روحي يصل بمتذوقيه الى عنان السماء ويحلق بفكرهم نحو الافق الواسع حيث تتلاشى حدود الزمان والمكان، واللغة الانجليزية تزخر بكم هائل من الموروث الشعري لكنه غالبا ما يقبع بين ثنايا امهات الكتب وفي احضان رفوف المكتبات الجامعية بسبب ما طرء على الشعر من تجديد افقده رونقه وروعته ولن اسهب في ذكر الاسباب والامثلة انما اكتفي بذكر احدى قصائد الشاعر الكبير " شيكسبير " واورد ترجمة اكثر من رائعة لشاعرة عربية لا يحضرني اسمها الان انما لا يتذوق الشعر ولا يعرف كنهه سوى الشعراء انفسهم وساترككم مع النص الشكسبيري من سونيته
الثامنة عشر وهي من اروع ما خطته يداه شعرا:

يقول شكسبير ينسب بمحبوبته مشبها جمالها بجمال ايام الصيف في انجلترا التي يكون فيها الجو معتدل والنسيم عليل:



Shall I compare thee to a summer’s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer’s lease hath all too short a date:
-----------------------------------------------------------------------
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm’d;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature’s changing course untrimm’d;
--------------------------------------------------------------------
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander’st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:

---------------------------------------------------------------------
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.


وهذه اعادة سبك للابيات بلغة سهلة:


Shall I compare you to a summer’s day? You are more lovely and more moderate: Harsh winds disturb the delicate buds of May, and summer doesn’t last long enough. Sometimes the sun is too hot, and its golden face is often dimmed by clouds. All beautiful things eventually become less beautiful, either by the experiences of life or by the passing of time. But your eternal beauty won’t fade, nor lose any of its quality. And you will never die, as you will live on in my enduring poetry. As long as there are people still alive to read poems this sonnet will live, and you will live in it.


وقد ترجمتها شاعرة عربية بقولها:

من ذا يقارن حسنك المغري بصيف قد تجلـــــى
وفنون سحرك قد بدت في ناظري اسمى واغلى
تجري الرياح العاتيات على البراعم وهي جذلى
والصيف يمضي مسرعا اذ عقده المحدود ولى

---------------------------------------------------------------------
اعتذر فقد نسيت الترجمة الحرفية لهذا المقطع ولعلني اذكرها فاضعها لاحقا
---------------------------------------------------------------------
لكن صيفك سرمدي لن يعتريه ذبول
لن يفقد الحسن الذي ملكت فهو بخيل
والموت لن يزهو بظلك في حماه يجول
ستخلدين بشعري وفيك اقول
---------------------------------------------------------------------
مادامت الانفاس تصعد والعيون تحلق
سيظل شعري دافقا وعليك دهرا يغدق

English Lover
22-07-2008, 12:03 AM
موضوع جميل وقصيدة رائعه الف شكر اخوي علي

وبالنسبة لجو انجلتر ماعاد صار مثل ايام شكسبير

كنت هناك الصيف الماضي والانجليز انفسهم يسمونه crazy weather

لانك ماتتوقع متى تمطر ومتى تكف والمظلة مثل هويتك لازم تشيلها معك دايم


ونطمع بالمزيد من المواضيع الرائعه وكل الشكر والتقدير

الواثقة بالله
22-07-2008, 12:19 AM
Great work

Thanks for sharing

It's really amazing poem

With regards

أميرة بأخلاقها@
22-07-2008, 12:43 AM
الف شكر أستاذي على القصيده الرائعه

بارك الله فيك

Ali AlQahtani
22-07-2008, 05:23 AM
موضوع جميل وقصيدة رائعه الف شكر اخوي علي

وبالنسبة لجو انجلتر ماعاد صار مثل ايام شكسبير

كنت هناك الصيف الماضي والانجليز انفسهم يسمونه crazy weather

لانك ماتتوقع متى تمطر ومتى تكف والمظلة مثل هويتك لازم تشيلها معك دايم


ونطمع بالمزيد من المواضيع الرائعه وكل الشكر والتقدير
سعيد بمرورك مشرفنا الغالي وبالنسبة لاجواء انجلترا فانا معك في انها متقلبة جدا ولكن لن تكون اشد تقلبا من اجواء ملبورن التي يسميها الاستراليين " seven- season city " :smile (93):

وربما كانت ايام الشيخ زبير - كما يحلوا لبعض العرب تسميته - مختلفة فالتغير المناخي يلعب دوره في قلب محاور الكرة الارضية وهذا يقودنا الى التذكير بما ورد عن الرسول الاعظم عليه وعلى اله واصحابه اتم السلام حينما ذكر بان الساعة لا تقوم حتى تعود ارض العرب انهارا. اشكر مرورك مرة اخرى..

Ali AlQahtani
22-07-2008, 05:29 AM
Great work

Thanks for sharing

It's really amazing poem

With regards

Thanks for your compliment, mate. I have lots of English poems but the eternal problem with such kind of works is that most of them are based essentially on Christian rituals and beliefs which are not easy to understand by those who have no appropriate background. Anyway, Thanks for stopping by and "hoo-roo" ( good bye used by Australians).

Ali AlQahtani
22-07-2008, 05:33 AM
الف شكر أستاذي على القصيده الرائعه

بارك الله فيك

شكرا لمرورك اختي اميره وشكرا لاخلاقك الرفيعة ودائما اتابع مواضيعك وخصوصا ما تذكرينه من مصطلحات والحق يقال ان انتقائك اكثر من رائع وانني اتعلم منك واستخدم كل مصطلح جديد تذكرينه حتى لا انساه فلك الشكر...

غربة احساس
24-07-2008, 08:05 AM
يعطيك العااافيه

قصيده رائعه جدا

وننتظر المزيد

Romanciah
31-07-2008, 02:25 AM
Ali AlQahtani


موضـــوع جميل و إنتقاء رائــع أستاذي,,


سلمت ودام عطائك الأدبي هنا , و بإنتظــار جديدك....


دمت بود و بحفظ من الله....

اشواق1
31-07-2008, 05:11 AM
يـ عــطيكـ الــ ع ــافيه

قصيده رائعه

الف شكر لكـ

بعيد الهقاوي
31-07-2008, 06:48 AM
الله يعطيك العافيه اختيار من انسان ذوووووووووق يدل على انه ذوق
لكن لي ملاحضه هذي القصيده سونت فورتين نت ايتين على ما اظن

Ali AlQahtani
31-07-2008, 06:29 PM
يعطيك العااافيه

قصيده رائعه جدا

وننتظر المزيد

سعيد بمرورك...

Ali AlQahtani
31-07-2008, 06:32 PM
Ali AlQahtani


موضـــوع جميل و إنتقاء رائــع أستاذي,,


سلمت ودام عطائك الأدبي هنا , و بإنتظــار جديدك....


دمت بود و بحفظ من الله....

شكرا لمرورك سيدتي الفاضلة وانتظروا ما يسركم ان شاء الله ولو ان المنتدى في اليومين الماضيين متعطل وقد كتب بعض الاخوة يريد شرحا لبعض القصائد وحاولت ارسال الرد وقتها الا ان المنتدى تعطل يومي الجمعة والسبت والاحد الماضية وانشغلت في امور رسالتي فيما تلاها من ايام ولا ادري هل كانت المشكلة عامة ام خاصة بجهازي ولك تحيتي..

Ali AlQahtani
31-07-2008, 06:33 PM
يـ عــطيكـ الــ ع ــافيه

قصيده رائعه

الف شكر لكـ

اهلا وسهلا بك...

Ali AlQahtani
31-07-2008, 07:05 PM
الله يعطيك العافيه اختيار من انسان ذوووووووووق يدل على انه ذوق
لكن لي ملاحضه هذي القصيده سونت فورتين نت ايتين على ما اظن

اهلا بمرورك اخي الكريم وشكرا على مجاملتك وبالنسبة للسونية فهي سونية شكسبير الثامنة عشر وهي اشهر سونياته البالغ عددها 154 سونية ( sonnet) وهي بحق لمن يتذوق الشعر ويفهم كنهه من اروع ما خطت يدا شكسبير ولا يعيبها الا شئ واحد قتل جزءا كبيرا من رونقها ولا اعتقد ان المنتدى مناسب لذكره.. بالنسبة للسونية رقم 14 فهي من النوع ذاته (Petrarchan) على اسم مؤلفها الايطالي الاول واورد لك هنا الاستانزا الربعية الثانية :

But from thine eyes my knowledge I derive,
And, constant stars, in them I read such art
As truth and beauty shall together thrive,
If from thyself to store thou wouldst convert;

___

ولعلي انثر هذا المقع الرائع فاقول:

" ومن عينيك يا حبيبتي استشف العلوم والمعارف، فهاتين العينين كالنجوم الراسية التي تلقنني معنى الثبات، اجل يا حبيبتي فالاخلاص والجمال يجب ان لا يفترقا بل يترعرعان سويا طالما حفظتي مودتي ولم تنقضي عهدي" وتمنيت لو كنت شاعرا فصغتها في ابيات لكان هذا اجمل واكمل . وشكرا لتعليقك اخي الكريم الذي اعادني للوراء سنوات لمقاعد جامعة الامام محمد بن سعود الاسلامية ومحاضرات الشعر والادب يالها من ايااام.

فروحه الحلوه
01-08-2008, 02:44 AM
Thank youuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu

Romanciah
01-08-2008, 03:48 AM
شكرا لمرورك سيدتي الفاضلة وانتظروا ما يسركم ان شاء الله ولو ان المنتدى في اليومين الماضيين متعطل وقد كتب بعض الاخوة يريد شرحا لبعض القصائد وحاولت ارسال الرد وقتها الا ان المنتدى تعطل يومي الجمعة والسبت والاحد الماضية وانشغلت في امور رسالتي فيما تلاها من ايام ولا ادري هل كانت المشكلة عامة ام خاصة بجهازي ولك تحيتي..



العفو منك أستاذي, كانت مشكلة عامة لتحديث بالمنتدى نعتذر منك أخي الكريم. و يسعدنا كريم تواجدك....


دمت بود و بحفظ من الله...