المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : جملة وفقت أمامها كثيرا ولم أفهمها..!!



new dawn
17-02-2009, 10:17 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لقد واجهت جملة لم أستطع فهم تركيبتها باللغة الأنجليزية، فأرجو مساعدتي بإيضاحها:

If an unexpected power cuts takes place they get bothered, it is even if it is just a 5 minute one.


"خصوصا ما خط باللون الأحمر"


ولكم جزيل الشكر مسبقا

English Lover
17-02-2009, 11:10 PM
اللي محير هو عدم اضافة (s) الجمع لكلمة minute


وكلمة (one) يمكن يقصد بها عدد المرات

new dawn
18-02-2009, 02:18 PM
مرحبا أخي وأشكر لك تفاعلك

بالمناسبة الجملة صحيحة...!!

ولكن لا أعلم كيف تم تركيبها !!

superfragrance
18-02-2009, 03:16 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لقد واجهت جملة لم أستطع فهم تركيبتها باللغة الأنجليزية، فأرجو مساعدتي بإيضاحها:

If an unexpected power cuts takes place they get bothered, it is even if it is just a 5 minute one.


"خصوصا ما خط باللون الأحمر"


ولكم جزيل الشكر مسبقا


مرحبا أخي وأشكر لك تفاعلك

بالمناسبة الجملة صحيحة...!!

ولكن لا أعلم كيف تم تركيبها !!



مسا الخير سيد new dawn
الجملة كما تعلم تتحدث عن إذا ما حدث انقطاع في الكهرباء. ولكن فيها خطأ ، خلنا نشوفها مع بعض:

If an unexpected power cuts takes place

power cuts هنا جمع ، يعني المفروض ما يكون الفعل به حرف الـ s .

ممكن نحط علامات الترقيم لتوضيح المعنى أكثر:


,If an unexpected power cuts take place, they get bothered

it is even if it is just a 5 minute one

الشطر الثاني من الجملة يقصد بأنه ( انقطاع الكهرباء ) مزعج حتى ولو ( even if ) كان انقطاع لمدة خمس دقائق. وهذا التركيب موجود وصحيح عندما نستخدم الصفة المكونة من أكثر من كلمة ولكن ينقصه علامات الترقيم، إذ يبدو أنك سمعت العبارة ولم تراها مكتوبة. لذا بعد إذنك سأعيد كتابتها بالعلامات المناسبة والتي قد توضح لك المعنى.

If an unexpected power cuts take place, they get bothered. It is even if it is just a 5 - minute one.

superfragrance
18-02-2009, 03:23 PM
:

If an unexpected power cuts takes place they get bothered, it is even if it is just a 5 minute one.


ممكن يكون المعنى مختلف لو فكرنا بكلمة ( even ) على إنها adjective وهنا العبارة يختلف معناها بأن انقطاع الكهرباء يكون ثابت steady في حالة إنها انقطاع قصير لمدة 5 دقائق و طبعا لازالت العبارة " a 5-minute one " هنا صفة للإنقطاع . " power cut " .


مما يعني أن الـ " s " الزائدة خطأ هي في كلمة " power cuts " حيث كان المفروض أن تكون مفردة.

جريح الريم
18-02-2009, 04:08 PM
لو سمحتو لي اخواني ودي اضيف شي على كلام الاخ وهو انه مافي داعي هنا نجمع كلمة cut نخليها مفردة ونضيف الs مع الفعل takes place

superfragrance
19-02-2009, 01:31 AM
لو سمحتو لي اخواني ودي اضيف شي على كلام الاخ وهو انه مافي داعي هنا نجمع كلمة cut نخليها مفردة ونضيف الs مع الفعل takes place

أعتقد إن كلامك صح يا جريح الريم. :smile (61):

new dawn
19-02-2009, 05:03 PM
شكرا لك أخوتي على الأيضاح

واود أن أصحح خطأ لدي وهو cuts وصحيح أنها cut وقد وجدتاه بعدما

عدت إلى الكتاب الذي أخذته من هذه الجملة...



ولكن one ماوضيفتها بالجملة؟؟


بالمناسبة لم يكن هناك فاصلة كتلك التي وضعتها

بين 5 و منت في الجملة الأصلية ...!!


فلربما خطأ مطبعي منهم..


اعيد شكري وإمتناني

superfragrance
20-02-2009, 02:08 AM
ولكن one ماوضيفتها بالجملة؟؟





كلمة one تعود إلى power cut و الصفة التي تسبقه هي ( a five minute ) و هي صفة تصاغ بأكثر من كلمة ولا ينطبق عليها قاعدة الجمع ، فنقول مثلا ،

look at this new 9 floor building

new dawn
20-02-2009, 03:12 PM
ألف شكر على هذا التوضيح المفصل...

تحياتي لك

&ملاذ الشوق&
20-02-2009, 04:56 PM
معني( one) شئ مفرد لذلك نحتاج ان يكون (cut) وليس cuts للجمع