مشاهدة النسخة كاملة : أرجوآ منكم المسآعده في ترجمة كلمتين فقط ..!
سلام عليكم
مسآء الخير
كيفكم آن شآء الله طيبين
آممممم
آتمنى منكم تساعدوني في ترجمة لكلمتين بس
قبل لااجيكم سألت نآس عنها وترجموها لي وسالت ناس ثانيه
وقالولي ترجمه غير الاولى
فقلت مالي الا الله ثم جهودكم
والكلمة هي ( حلم مبدع )
أبي ترجمتها بالانجليزية البحته
وبالنسبه للاجوبة اللي حصلت عليها حتى الان هي :
هي
1)
Dream creator
(2
talented dream
هل كلهآ صح ؟!
آم وحده منهآ
وآذآ كآنت كلهآ خطأ فمآ هو الصحيح
واللي عنده ترجمات أخرى اتمنى يضيفهآ
ولكم مني دعوآتي
M.o_o.N
10-12-2009, 11:48 PM
dream of talented
Dream of creative
^^
dream of talented
dream of creative
^^
آهآ
يعطيكّ العآفيةّ
بس على ما أعتقد أنهأ ( حلم الابداعيه )
والمراد ترجمته ( حلم مبدع )
يعني تفسير الكلمه ليس الحلم هو المبدع بل المبدع له حلم
ܟjust E
11-12-2009, 12:19 AM
Dream creator >>> آتووقع أنهآ اهي ترجمة حلم مبــدع
بآلتوووفيق
dream creator >>> آتووقع أنهآ اهي ترجمة حلم مبــدع
بآلتوووفيق
ترجمته ( الحلم المبدع )
ابي ترجمة حلم مبدع
بحيث ان المبدع له حلم ليس الحلم هو المبدع
unknown
11-12-2009, 04:36 AM
dream creator
اقرب للصواب
البـارع
11-12-2009, 06:45 AM
creator's dream
فاتح القدس
11-12-2009, 08:52 AM
creator's dream
===========
I agree with you
ابواصيل
11-12-2009, 09:05 AM
creator's dream
الله يسعد اخوي البارع وانا جالس انسخ واقدم و اوخر في الكلمه ولقيتك سبقتني
سبااق للخير اخوي
وفعلا هذا اقرب للصح لابد من اضافة s الملكيه للشخص اللي هو (المبدع creator )
والشي المملوك Dream اللي هو الحلم
اتمنى ان نكون افدناك انا والأخوه الأفاضل
والله يوفقك
BloumagrieT
11-12-2009, 02:52 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
rfe3
حياااااااااكـ الله أخي
وبااااااااركـ الله في جهود الجميع
وأجزل لهمـ أجر صنيعهمـ
كل الشكــــــــــر لتعاونكمـ
aussie
11-12-2009, 04:04 PM
يا اخوان الجملة سهلة ومايبغالها اعتقد واتوقع
الوحيد اللي قالها صح هو البارع
والجملة لها خيارين
اما
creator's dream
or
dream of creator
Powered by vBulletin® Version 4.2.3 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir