المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أرجوآ منكم المسآعده في ترجمة كلمتين فقط ..!



RFE3
10-12-2009, 11:05 PM
سلام عليكم
مسآء الخير

كيفكم آن شآء الله طيبين

آممممم

آتمنى منكم تساعدوني في ترجمة لكلمتين بس
قبل لااجيكم سألت نآس عنها وترجموها لي وسالت ناس ثانيه
وقالولي ترجمه غير الاولى
فقلت مالي الا الله ثم جهودكم

والكلمة هي ( حلم مبدع )
أبي ترجمتها بالانجليزية البحته

وبالنسبه للاجوبة اللي حصلت عليها حتى الان هي :
هي
1)
Dream creator
(2
talented dream


هل كلهآ صح ؟!
آم وحده منهآ
وآذآ كآنت كلهآ خطأ فمآ هو الصحيح


واللي عنده ترجمات أخرى اتمنى يضيفهآ
ولكم مني دعوآتي

M.o_o.N
10-12-2009, 11:48 PM
dream of talented
Dream of creative

^^

RFE3
10-12-2009, 11:54 PM
dream of talented
dream of creative

^^

آهآ
يعطيكّ العآفيةّ
بس على ما أعتقد أنهأ ( حلم الابداعيه )
والمراد ترجمته ( حلم مبدع )
يعني تفسير الكلمه ليس الحلم هو المبدع بل المبدع له حلم

ܟjust E
11-12-2009, 12:19 AM
Dream creator >>> آتووقع أنهآ اهي ترجمة حلم مبــدع

بآلتوووفيق

RFE3
11-12-2009, 12:53 AM
dream creator >>> آتووقع أنهآ اهي ترجمة حلم مبــدع

بآلتوووفيق

ترجمته ( الحلم المبدع )
ابي ترجمة حلم مبدع
بحيث ان المبدع له حلم ليس الحلم هو المبدع

unknown
11-12-2009, 04:36 AM
dream creator
اقرب للصواب

البـارع
11-12-2009, 06:45 AM
creator's dream

فاتح القدس
11-12-2009, 08:52 AM
creator's dream
===========


I agree with you

ابواصيل
11-12-2009, 09:05 AM
creator's dream




الله يسعد اخوي البارع وانا جالس انسخ واقدم و اوخر في الكلمه ولقيتك سبقتني

سبااق للخير اخوي


وفعلا هذا اقرب للصح لابد من اضافة s الملكيه للشخص اللي هو (المبدع creator )

والشي المملوك Dream اللي هو الحلم

اتمنى ان نكون افدناك انا والأخوه الأفاضل
والله يوفقك

BloumagrieT
11-12-2009, 02:52 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

rfe3

حياااااااااكـ الله أخي

وبااااااااركـ الله في جهود الجميع

وأجزل لهمـ أجر صنيعهمـ

كل الشكــــــــــر لتعاونكمـ

aussie
11-12-2009, 04:04 PM
يا اخوان الجملة سهلة ومايبغالها اعتقد واتوقع

الوحيد اللي قالها صح هو البارع

والجملة لها خيارين

اما

creator's dream

or

dream of creator