النتائج 1 إلى 7 من 7

الموضوع: الترجمه العربية للمسرحيه a streetcar named desir

  1. #1
    انجليزي مشارك
    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المشاركات
    68
    معدل تقييم المستوى
    225

    الترجمه العربية للمسرحيه a streetcar named desir

    السلام عليكم


    الله يعافيكم بالله ابيه ضروري

    والله دورت لمن خلاااص مالقيت

    ابغى ترجمه بالعربي للمسرحيه هذي

    الله يسعدكم

    ودعواتي لكم
    يمنع وضع اكثر من صورة او صور نسائية او صور ذات حجم كبير
    يمنع وضع روابط لمواقع ومنتديات أخرى
    يمنع وضع روابط الاغاني
    يمنع وضع البريد الالكتروني

  2. #2
    شخصية بارزة الصورة الرمزية ܟjust E
    تاريخ التسجيل
    Jul 2008
    الدولة
    حيث يقيــمـ ♡..!!
    المشاركات
    4,365
    معدل تقييم المستوى
    6748

    رد: الترجمه العربية للمسرحيه a streetcar named desir

    و عليكم السلآم و رحمة الله ..


    هنــآ ملخص و تحليل المسرحيهـ بآلعربي ..


    يبدأ الفيلم بمشهد لقطار متجه إلى مدينة نيو أورليانز حيث تقع أحداث الفيلم, و تهبط من القطار امرأة أمركية مرتبكة لا تدري من أمرها شيئاً , فتسأل مباشرةً عن عربة الترام المعنونة (الرغبة) و التى ستأخذها إلى حيث أختها التى تنتظرها حيث تقطن فى فى الحى الفرنسي المتواضع بالمدينة و التى تعيش مع زوجها بسعادة و هناء منذ سنوات بعيدة , وحين تصل العربة , تركب ( بلانش دوبوا) الرغبة إلي حيث أختها و زوج أختها !!
    و منذ اللحظة الأولى فى لقاء بلانش بأختها (ستيلا) للمرة الأولى منذ سنوات , يتضح لنا اهتمامها المبالغ فيه بمظهرها و قلقها عليه واعتنائها بكل صغيرة و كبيرة فى شكلها الخارجى و لهفتها ان تعرف اذا ما كانت تبدو على ما يرام , منبهاً المشاهد بقوة الي أولى مفاتيح شخصية ( بلانش دوبوا),
    و عندما يدلف الى المنزل زوج اختها (ستانلى كوالسكى) بجسده الرياضى و ضوضائه نلمح فى نظرتها للمرة الأولى بريقاً غريبا تجاه ستانلى, لتخبرهم أنها قد أستقالت و جائت لتقيم عندهم.
    و هكذا فى شقة فى الدور الأرضى لا تزيد عن غرفتين حيث يعيش ال كوالسكى تجتمع الأختان و زوج إحداهما لتتشكل شكبة علاقات معقدة بين امرأة غريبة الأطوار و زوجين يحبان بعضهما البعض ,وتتتابع أحداث الفيلم و تتطور لتتكشف لنا فى كل لحظة أكثر و أكثر من الشخصية المحورية بالفيلم (بلانش دوبوا) الأرملة التى مات زوجها شاباً منذ زمن بعيد والتى خسرت لتوها بيتها الريفى كضمان لقرض خاسر والتى تحتاج نفسياً وبشدة إلي الحب و الدعم و الاستقرار ,وتتعقد الاحداث بدخول (ميتش ) صديق ستانلى فى اللوحة و حين تزرع فى قلبه بلانش بيدها نبتة الحب وتتعدها بالسقاية و الرعاية و بتدهور العلاقات بينها و بين زوج أختها ستانلى بفظاظته و حبه للشجار و الذى يبدى تشككاً فى نواياها منذ اللحظة الأولى ليتحول الأمر بين ستانلى و بلانش إلى لعبة القط و الفأر يكشف ستانلى فيها المزيد من بلانش و ماضيها و نواياها ليقل تعاطفك و تزداد حيرتك ازاء هذه الشخصية الغريبة(بلانش دوبوا), و لتقف زوجته حائرة بين حبها لأختها و وولعها الشديد بزوجها المفعم بالحيوية .

    قدمت ( فيفيان لى ) فى هذا الفيلم أحد أفضل الأدوار خلال مسيرتها الفنية فى أحد أفضل الأدوار النسائية فى تاريخ هوليوود على الاطلاق, بتقديمها الفذ لشخصيتها بكل تعقيدها البالغ و ضعفها و غيرتها من الحب الفياض الذي تراه أمامها فى زواج أختها و احساسها بالذنب منذ وفاة زوجها و الذى يدفعها للتهالك على الرجال وبشهوانيتها العارمةرغم ذلك كله!وبصراعها بين مطرقة نار شهوتها المتقدة دائماً و التى أتجه منها جزء كبير لزوج أختها الذى يكرهها , و بين سندان ينبوع الحب الطاهر الذى تريد شقه فى صحراء نفسها بالارتباط ب(ميتش) الطيب, و تنجح بابداع فيفيان لى فى تقديم أداء يتجاوز مفهوم الأداء الكلاسيكى المعتاد فيظهر فيه الابداع جلياً واضحاً فى مدرستها التمثيلية التى قضى عليها للأبد فى نفس الفيلم مارلون براندو بأدائه المذهل ,, و فى تقمص للشخصية أدت شدته إلي التأثير سلباً على نفسية ( فيفيان لى ) الحقيقية بعدها لفترة طويلة! ,و هى مشكلة نفسية أخذت فى الانتشار بين الفنانين المبدعين بعد ذلك بعد ظهور المدرسة الأسلوبية فيما يعرف ب(أزدواجية الفنان).

    كذلك قدمت (كيم هانتر) دورها بامتياز لشخصية الزوجة التى تعشق زوجها عشقاً و الخاضعة لسيطرته الجنسية و فحولته عليها خضوعاً تاماً فى علاقة بين زوجين وجد كلٍ منهما فى الاخر ما يحتاجه تماماً.
    و عن (كارل مالدن) فقد أدّى دوره أيضاً بشكل جيد فى شخصية (ميتش) الطيب الصدوق الذى تنتهى غايته باتباطه بزوجة محبة صالحة .

    فى الفيلم يركز لنا المخرج اليا كازان تركيزاً شديداً على بناء الشخصيات النفسي تاركاً العنان للقصة لتنساب دونما اهتمام كبير بتفاصيل الأحداث , فعلى مدى الساعتين استطاع إليا كازان رسم لوحة درامية لشخصيات ليست البساطة أحد ميزاتها وليست الصراحة هى عنوان علاقاتها ,و فى تناسق بديع صنعه كاتب المسرحية تينيسي ويليامز يقدم لنا قصة عن الغيرة و الاحساس بالذنب و الشهوة و الاحتياج للحب من خلال شبكة علاقات معقدة بين ما لا يزيد عن ثلاثة أو أربعة أشخاص محورية تزداد تعقيداً فى كل لحظة تمر حتى تصل للذروة فى سيناريو متماسك لم يكن للسيناريست الذى أقتبسه عن المسرحية نصيب فى كثير من الابداع بطبيعة الحال,ليقدم كازان فيلماً درامياً جيداً لم أشعر شخصياً أمامه بالملل و لو للحظة .

    و بالرغم من ضيق المكان الذى تدور به الأحداث مما لا يتجاوز مساحة شقة صغيرة و شارع ضيق فى حى شعبى شديد الازدحام ففى وجهة نظرى أن إليا كازان مخرج مسرحية برودواى لم يستطع التخلص من أجواء المسرحية في فيلمه_ أو لربما كان هذا هو أسلوبه المفضل فأنا حتّى اللحظة لم أشاهد له إلا هذا الفيلم_, و أعنى أنه لم يستطع أن يخلع على فيلمه إلا روح المسرحية بكادرات تصوير ثابتة لفترات طويلة , و خلفيات ضيقة تصوير لم تزد عن ثلاثة أو أربعة طوال الفيلم , مما قد يتسبب ببعض الملل فى بعض المشاهد لبعض المشاهدين_لم أكن أنا منهم لحسن الحظ_.
    وبالرغم من هذا فأنت لا تملك إلا أن تشعر بالحميمية التى خلقها التصوير فى المكان الضيق و الزحام و القرب من الشارع وعلاقات الجيران و الاصدقاء شديدة القرب مكانياً و روحياً , حتى لتشعر أن أحداث الفيلم تدور فى أحد الحارات الشعبية المصرية الدافئة ..!!



    و حتحصلين في اليوتيوب الفيلم مترجـــــــم بآلعــربي ..!!



    بـــــــــــآآلتـــوووفيـ ــــــــــــق ^^
    .



    .

  3. #3
    Awaiting
    تاريخ التسجيل
    Mar 2008
    الدولة
    ••••••••••
    المشاركات
    13,379
    معدل تقييم المستوى
    0

    رد: الترجمه العربية للمسرحيه a streetcar named desir

    طالبة الانجليزي


    تسلمي حبيبتي جزاك الله كل خير وبارك الله فيك

  4. #4
    مميز
    تاريخ التسجيل
    Oct 2009
    المشاركات
    1,762
    معدل تقييم المستوى
    765

    رد: الترجمه العربية للمسرحيه a streetcar named desir

    تسلمين طالبة الانجليزي , كنت ببحث عنها وفرتي علي ^_^

  5. #5
    انجليزي مشارك
    تاريخ التسجيل
    Oct 2008
    المشاركات
    68
    معدل تقييم المستوى
    225

    رد: الترجمه العربية للمسرحيه a streetcar named desir

    يانااااااااااسوا عليك والله طالبه

    ربي يوفقك ان شالله دنياو اخره

    تسلميييين والله
    يمنع وضع اكثر من صورة او صور نسائية او صور ذات حجم كبير
    يمنع وضع روابط لمواقع ومنتديات أخرى
    يمنع وضع روابط الاغاني
    يمنع وضع البريد الالكتروني

  6. #6
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Nov 2009
    المشاركات
    23
    معدل تقييم المستوى
    55

    رد: الترجمه العربية للمسرحيه a streetcar named desir

    حبيبة قلبي الله يسعدك دنيا وآخره

    بس انا لقيت الفيلم بدون ترجمه ... لو بغيت ترجمه ايش اكتب لان به كثير بالنت ... انا اخذت باسم الكاتب !! مدري وش كتبتي وطلع مترجم

  7. #7
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Mar 2010
    المشاركات
    17
    معدل تقييم المستوى
    52

    رد: الترجمه العربية للمسرحيه a streetcar named desir

    Thank You sOOOOOOOOOOOO much

المواضيع المتشابهه

  1. طلب حكم وامثال بالانجليش + الترجمه
    بواسطة ميلاد فرحه في المنتدى النشاط اللاصفي للغة الانجليزية
    مشاركات: 5
    آخر مشاركة: 01-04-2012, 07:52 PM
  2. من لديه القدره على الترجمه فلينصر دين الله ..ترجموا وانصروا أهلكم في غزه
    بواسطة سافا في المنتدى منتدى اللغة الأنجليزية العام
    مشاركات: 1
    آخر مشاركة: 04-01-2009, 12:27 AM

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •