جــاري القراءة ..
لكن
ما شاء الله عليك ..
هذه اولى مشاركاتي معكم ( قصيدة الحلم العربي) اهديها لكل مهتم بالادب الانجليزي والترجمة على وجه الخصوص
Arab Dream
Generations follow the others,
They will live on our dream,
What we say to day;
Shall reflect our life stream.
Perhaps the darkness of night,
May isolate us one day,
But the unreachable sky,
Could be invaded with a capable ray.
As long as we live,
This is our lovable muse,
A kind breast and bosom,
Join all of us never defuse.
Who said the dream is unfeasible?
When actualizing it, is admissible,
Even though the horrible nights last,
A day's light will come at last.
Oppose your world and rebel,
Insist to become audacious and strive,
A hard thousand-mile journey,
Starts with one-step and won't skive.
Justice needs an absolute force,
To preserve its sacred field,
My life span, with a protest and say,
The right may retain the occupied field.
Love has fire and sparks,
And eyes with good omen are filled,
Children's hands armed with rocks,
Will reinstate lands and their respect.
An honest word in a song or verse,
Being said and might not last,
May probably change the universe,
After a few years or even so fast.
Let come true all your aspirations,
To your time, make a real consideration,
Love usually paves a wide route,
For all the equivocal inlets.
Songs void any border,
Therefore, our hearts are their homes,
We shall sing as long as we could live,
As far as we can, we would love.
Love your people with world's different tongues,
Into scanty seconds concise era's rate.
Flying is the destiny for birds and fate,
Ours is to chant lovely songs.
The dream shall exist, we desiderate,
In addition, we modify any dormancy,
Right as it is known, often emanates.
Some might say; it is a mere lunacy.
With full potency, raise high your voice,
If it supports or counters your choice,
Endeavor, try and you will reach,
The attempt nobility is enough for each.
Let your epoch know who you are,
Accede your ambition and become diligent,
Purvey with eyes your mind's mirror,
To realize whom he has not become yet.
From any place existing on the planet,
The Arabic tongue being mainly articulated,
With voice loud, with hearts pulse and beat,
The birth of a union will be promulgated.
Our kids scattered in every place,
Illuminate the eyes of the native lands,
Love, right, goodness and peace,
Is our message to reach the enemies' hands.
Let us all chant and declare:
Art is the pursued salvation to thrive,
It mutates sorrow into cheer,
It changes letters to track and life.
Fancy doesn't with chat and blabber,
But with nice actions and emotions,
Be a smile, light, guide and a star,
For people's devious path and notions.
We dream and muse all our time,
With all Arab countries' integrity,
Clashes will soon go away like rime,
It is enough for you, having humanity.
In expatriation, art is your homeland,
It is your leader wherever you traverse,
With charming voice chant for people and comrade,
To find out how magnificent is the universe.
Trees as seeds turned big and tough,
From brilliant thoughts, emerge tales,
As long as we dream and fall in love,
We shall enjoy, no doubt, the victorious gales.
The seed began with a vision
The vision was a dream
That ended in a touchable truth.
Moh'd Assary Asheikh Moh'd
Kingdom of Saudi Arabia
14/December/ 2006[/color]
جــاري القراءة ..
لكن
ما شاء الله عليك ..
waw....
iam speechless
مااااااااااااااشاء الله......
[glint]ابو السري....... [/glint]
رحم الله موتانا و شفى مرضانا و رد غائبنا.
السري
ماشاء الله..
بس مدري وش بلاها رفضت تتلحن معاي!
:)
يعطيك العافية
هــــــــذا الذي أسميتُـــــــــــــــــه منزلي..
كان إنتظــــــــــــــــــاراً قبل أن تدخلي !!
ابداع يازعيم مدارس القطيف الاهليه لك التحيه و التقدير (معتز)
يمنع وضع اكثر من صورة او صور نسائية او صور ذات حجم كبير
يمنع وضع روابط لمواقع ومنتديات أخرى
يمنع وضع روابط الاغاني
يمنع وضع البريد الالكتروني
استاذي روووووووووووووووووووووووو ووعة والترجمة حمآآآآآآآآآآآآآآآآس تصدقو اليوم كلمنا عن ترجمة القصائد وشرحة ينفهم لكن الله يعينه من بعض الطلاب
Very hard work my teacher ..
I register here just 2 See and Comment about these great job
i not FinIsh WitH iT .. I'll cOMe Back to read it , & Check out the nEw Word On it
U R THE Best .. Go ahead ;)
YOUR STUDENT Saeed =)
!!There is only ONE thing i can say IT'S JUST AWOSME
All I can say is PERFECT, it's a great poem and a great translation.
it took me so long to realize what poem is it in Arabic 'cause of the hard vocabs, anyway you did a great job and keep on going.
Anonymous student
ابو السري
ماشـــاءالله ابـــــــداع
السلام
الصراحه استاد ما اعرف وش اقول
لساني عاجز عن التعبير
قصيده ولا اروع انا صراحتا ما قريتها كلها قريت جزء منها بس ان شاء الله في عوده لتكملتها
انت الصراه استاد من افضل الاساتده الا مرو عليي وان شاء الله ما تكون علاقتنا بس في المدرسه
واتمنى تدوم for ever
wish u all the best in your life
and keep going never give up
التعديل الأخير تم بواسطة قلب صافي ; 30-12-2008 الساعة 10:00 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الحلم العربي مترجم الي الانجليزية
المفضلات