السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اخواني واخواتي في المنتدى اريد ان اسال في احد يعرف مسرحية فلبون للكاتب بن جونسون موجود لها ترجمة ولا لا والعناصر الاساسية للمسرحية . ولكم مني جزيل الشكر
ا السلام عليكم ..
كيف الحـال ؟؟ وش اخباركم
ابي منكم مسااااعده وخدمه مستحيل انساهـا لكم وفرجتوا لي هم وش كبرررهـ
الدكتور طالب منا نسوي تحليل الشخصيات والبلوت والفكره
طبعا عارفين وش يبون في الروايات
the king of kills father and mother
by oedpus
ا ابييييه قبل الاثنين اذا قدرتوا وماعليكم اي كلافه
ويعطيكم الف الف عاافيه
سي يا
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اخواني واخواتي في المنتدى اريد ان اسال في احد يعرف مسرحية فلبون للكاتب بن جونسون موجود لها ترجمة ولا لا والعناصر الاساسية للمسرحية . ولكم مني جزيل الشكر
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواني أخواتي أرجوووكم عندي طلب بسيط على الي يقدر عليه
أبغى مواقع تدلني على بحوث أو عن أي شي عن الموضوع هذا functional Grammar ويندرج تحت الموضوع هذا cultural awareness
عندي بحث عن هذا الموضوع وماني لاقيه مواقع زينه أقدر أطلع منها الي أبيه
فأرجوووووووووووووووووووووكم أبغى فزعتكم
البحث لازم أسلمه بعد العيد وأنا إلى الآن ماسويت شي
أرجووووووووووووووووووكم أنتم أخر أمل لي
[
هاااااي هذا انشاء الله بيفيدك
طريقة فعالة للبحث عن بحوث جاهزة على الانترنت
--------------------------------------------------------------------------------
لأي شخص يعمل بحوث ويحتاج للمساعده ,, هذه طريقة لأيجاد البحوث في النت للأستفاده
............................
أولا : أفتح موقع google
ثانيا : ضع هذه العبارة في مكان البحث
filetype:doc inurl:ants life
سأخبركم بفائدة هالطريقه العجيبه...
اذا حبيتوا تبحثون عن أي موضوع بصيغة ال word ضعوا العبارة السابقه مع تغيير بسيط...
أنا كمثال لكم وضعت ants life ( حياة النمل )
ضعوا مكان هذه الجمله ants life,أي كلمه تريدونها
وفائدة هذه الطريقه هي الحصول منها على البحوث الجاهزه التي تكون بصيغة ال word
وشيء آخر:
تستطيعون الحصول على البحوث التي بصيغة ال pdf, اللي هو الملفات التي نستطيع قراءتها بواسطة برنامج الأكروبات ريدر... وهالملفات أغلبها تكون كتب أو بحوث
واذا اردتم البحث بواسطة هذه الصيغه ضعوا العبارة:
filetype:doc inurl:ants life
ولكن مكان doc ضعوا pds
ارجوا الدعاء لي بالتوفيق والنجاح في دراستي:36_16_16:
االسلام عليكم اخواني الاعزاء في المنتدى: انا محتاجة مساعدة واتمنى انكم تلبون طلبي لان ولا مرة ساعدتوني
انا محتاجة ترجمة قصة القطة السوداء البرقراف الاول والثاني واريدها ترجمة دقيقة انها تخص مادة الترجمة
انا في انتظاركم
FOR the most wild, yet most homely narrative which I am about to pen, I neither expect nor solicit belief. Mad indeed would I be to expect it, in a case where my very senses reject their own evidence. Yet, mad am I not - and very surely do I not dream. But to-morrow I die, and to-day I would unburthen my soul. My immediate purpose is to place before the world, plainly, succinctly, and without comment, a series of mere household events. In their consequences, these events have terrified - have tortured - have destroyed me. Yet I will not attempt to expound them. To me, they have presented little but Horror - to many they will seem less terrible than barroques. Hereafter, perhaps, some intellect may be found which will reduce my phantasm to the common-place - some intellect more calm, more logical, and far less excitable than my own, which will perceive, in the circumstances I detail with awe, nothing more than an ordinary succession of very natural causes and effects.
From my infancy I was noted for the docility and humanity of my disposition. My tenderness of heart was even so conspicuous as to make me the jest of my companions. I was especially fond of animals, and was indulged by my parents with a great variety of pets. With these I spent most of my time, and never was so happy as when feeding and caressing them. This peculiarity of character grew with my growth, and in my manhood, I derived from it one of my principal sources of pleasure. To those who have cherished an affection for a faithful and sagacious dog, I need hardly be at the trouble of explaining the nature or the intensity of the gratification thus derivable. There is something in the unselfish and self-sacrificing love of a brute, which goes directly to the heart of him who has had frequent occasion to test the paltry friendship and gossamer fidelity of mere Man.
بلييييييييييييييييييييييييييييز وينكم
تكفون الفزعه انا سنة اولى جامعه انجليزي واحس انيييي مو عارفه شي وخايفه ارسب وهو انجلييزي ادب مولغه وانا محتاسة لا ليللي ليل ولا نهاري نهار والله طلعت عيوني
:36_:36_4_12:16_2:ردددددددددددددددو علييييييييي تكفون عطوني وجه
والله ودي اساعدك حالتي نفس حالتك
حايسة وضايعة بين الكتب
الله يوفق الجميع
السلام عليكم ورحمةالله وبركاته
تكفوووووون ابي مسااااااااااعدتكم
ابغاا تعبير عن الحج او الصلاه بالانقلششششش
تعبير بسييييييييط وسهل
حول 10 سطووور او 15 سطر
بلييييييز ساعدوني
والله يجزاكم خير
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
طلب الدكتور مني نقد بااستخدام العناصر يعني مثال بتنقد قصة تستخدم عناصر القصة وبتنقد شعر تستخدم عناصر الشعر
واريد منكم المساعدة
ابي نقد للصفحة هذي
http://www.cs.berkeley.edu/~richie/p...l/poem114.html
وجزاكم الله خيرر ولكم مني جزيل الشكر والتقدير والاحترام
سلام
انا كتبت موضوع وطلبت الفزعه بس ماحد عطاني وجه ابي احد يساعدني بكتابه موضوعين عندنا امتحان بعد بكرا وللحين ماجهزتهن
تكفون افزعوا لي لانه امتحان اعمال سنه وعليه 30 درجه ويارب اللي يساعدني ان الله يفتحه بوجهه وين مالقا وجهه ويرزقه كل خير
والموضوعين
(my hopes about future)
(
what would you like to be after graduation
يمنع وضع اكثر من صورة او صور نسائية او صور ذات حجم كبير
يمنع وضع روابط لمواقع ومنتديات أخرى
يمنع وضع روابط الاغاني
يمنع وضع البريد الالكتروني
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لو سمحتوا الله يخليكم
ابغى قصائدانجليزيه مشروحه من العصر الفكتوري
الله يسعدكم ضروري ضروري بس 3 قصائد
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
نداء الى try to reach
لو سمحjا الله يخليك
ابغى قصائدانجليزيه مشروحه من العصر الفكتوري
الله يسعدك ضروري ضروري بس 3 قصائد
او اعطني الرابط اللي ممكن الاقي فيه القصائد وتكون مشروحه
try to reach
تكفى وتكفى تهز الرجال
انا ضيف جديد ولا تخيب ظنني فيك
try to reach
تكفى وتكفى تهز الرجال
انا ضيف جديد ولا تخيب ظنني فيك
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اخواني الكرام بغيت مساعدتكم جزاكم الله خير بغيت روايه passage to india لاني مو فاهمه القصه ياليت ترجمتها اوشرحها لي بشكل مبسط لان اختباري قرب وانا مو فاهمتها لان الترجمه اللي حصلتها مرررررررررررره طويله وماوصلتني لاي نتيجه غير ان وقتي ضااااااع ياليت اخواني احد فيكم يساعدني على فهم هذي الروايه بصوره بسيطه عشان اقدر اذاكرالمقرر معنا فيها يعني ابي خلاصه لسرد احداث القصه وشخصياتها اكون شاكره لكم بليززززززززز مساعدتكم
دكتور الجرح ولا يهمك مال عمك انا لها كووووول نايت هههههههههههههههههههه
يمنع وضع اكثر من صورة او صور نسائية او صور ذات حجم كبير
يمنع وضع روابط لمواقع ومنتديات أخرى
يمنع وضع روابط الاغاني
يمنع وضع البريد الالكتروني
السلام عليكم ورحمه الله
ممكن طلب صغير والله يجزيه خير الي بيساعدني لانو امتحاناتي قربت والدكتور طالب منا شرح القصيده ومب عارفه وشسوي
وهاذي القصيده on first looking into chapman's homer by john keats
ا او هاذي القصيده virtue by george herbert
او وحده منهم ودي بكل حاجه شرح القصيده والافكار الاساسيه والنغمه وcritical analysis ,figure of speech ,
تكفوووووووووووووووووون ساعدوني لازم اسلمه السبت يعطيكم الف عافيه
السلام عليكم ورحمه الله
ممكن طلب صغير والله يجزيه خير الي بيساعدني لانو امتحاناتي قربت والدكتور طالب منا شرح القصيده ومب عارفه وشسوي
وهاذي القصيده on first looking into chapman's homer by john keats
ا او هاذي القصيده virtue by george herbert
او وحده منهم ودي بكل حاجه شرح القصيده والافكار الاساسيه والنغمه وcritical analysis ,figure of speech ,
تكفوووووووووووووووووون ساعدوني لازم اسلمه السبت يعطيكم الف عافيه
بلييييييييييييييييييييييييز ابغى رد على موضوعي
سلااااام ......
اريد خدمه وهي انا في سنة ثاني واول مرة ادرس دراما ودكتورنا عطانا قصة الملك اوديب وطبعا سوينا تعليق عند مدرسة خصوصية على جميع مقاطع منهج الشهري ولما درستها تخربطت وكانت درجتى مو حلوة وخايفة من الرسوب في النهائى فاريد مساعدتكم بتعليق (comment )واحد على القصة كلها خاصة انها في النهائى كلها معنا بحيث يكون اسهل في الحفظ والدراسة فودى انه معى هذا الاسبوع لابدا فيه..
فياليت تساعدوني
انا بنتظاركم
يمنع وضع اكثر من صورة او صور نسائية او صور ذات حجم كبير
يمنع وضع روابط لمواقع ومنتديات أخرى
يمنع وضع روابط الاغاني
يمنع وضع البريد الالكتروني
منول ؟؟؟ هذا ملخص بسيط وقصير عن المسرحية اقرأيه وستفهمين القصة بإذن الله
Short Summary
When the play opens, the city of Thebes is wasting away under a plague that leaves its fields and women barren. Oedipus, the king of Thebes, has sent his brother-in-law, Creon, to ask the house of Apollo to ask the oracle how to put an end to the plague. Creon returns, bearing good news: once the killer of the previous king, Laius, is found, Thebes will be cured of the plague (Laius was Jocasta's husband before she married Oedipus). Hearing this, Oedipus swears he will find the murderer and banish him. He asks Creon some questions: where was Laius murdered? did anyone see the crime? how many men killed him? Creon answers: Laius was killed outside the city by a group of robbers, and the only witness was a shepherd who still lives nearby. Hearing this, Oedipus asks the people of Thebes if any of them know any information about the king's death. The Chorus (representing the people of Thebes) suggests that Oedipus consult Teiresias, the blind prophet. Oedipus tells them that he has already sent for Teiresias.
When Teiresias arrives, he seems reluctant to answer Oedipus's questions, warning him that he does not want to know the answers. Oedipus threatens him with death, and finally Teiresias tells him that Oedipus himself is the killer, and that his marriage is a sinful union. Oedipus takes this as an insult and jumps to the conclusion that Creon paid Teiresias to say these things. He also mocks Teiresias, telling him that he is no prophet; a prophet should have been able to answer the Sphinx's riddle, but Oedipus himself was the only one who could. Teiresias counters that although he has no sight, Oedipus is the one who is blind to the truth. He asks him whose son he is and reminds him of the curse on his parents' heads. He tells him that he will leave Thebes in shame. Furious, Oedipus dismisses him, and Teiresias goes, repeating, as he does, that Laius's killer is right here before him ­ a man who is his father's killer and his mother's husband, a man who came seeing but will leave in blindness.
Creon enters, asking the people around him if it is true that Oedipus slanderously accused him. The Chorus tries to mediate, but Oedipus appears and charges Creon with treason. The men fight until Jocasta, Oedipus's wife, arrives. They explain the nature of their argument to Jocasta, who begs Oedipus to believe Creon. The Chorus also begs Oedipus to be open-minded, and Oedipus unwillingly relents and allows Creon to go. Jocasta asks Oedipus why he is so upset and he tells her what Teiresias prophesied. Jocasta comforts him by telling him that there is no truth in oracles or prophets, and she has proof. Long ago an oracle told Laius that his own son would kill him, and as a result he and Jocasta gave their infant son to a shepherd to leave out on a hillside to die with a pin through its ankles. Yet Laius was killed by robbers, not by his own son, proof that the oracle was wrong. But something about her story troubles Oedipus; she said that Laius was killed at a place where three roads meet, and this reminds Oedipus of an incident from his past, when he killed a stranger at a place where three roads met. He asks her to describe Laius, and her description matches his memory. Yet Jocasta tells him that the only eyewitness to Laius's death swore that five robbers killed him. Oedipus summons this witness.
While they wait for the man to arrive, Jocasta asks Oedipus why he seems so troubled. Oedipus tells her the story of his past. Once when he was young, a man he met told him that he was not his father's son. He asked his parents about it, and they denied it. Still it troubled him, and he eventually went to an oracle to ask. The oracle told him that he would kill his father and marry his mother. This so frightened Oedipus that he left his hometown and never returned. On his journeys, he came across a haughty man at a crossroads and killed this man when he insulted him. Oedipus is afraid that the stranger he killed might have been Laius. If this is the case, Oedipus will be forever banished both from Thebes (the punishment he swore for the killer of Laius) and from Corinth, his hometown (because he is afraid of killing his father and marrying his mother if he returns). If this eyewitness will swear that robbers killed Laius, then Oedipus is free, and this is what he prays will happen. Oedipus and Jocasta enter the castle to wait for the witness.
Jocasta comes back out of the castle, on her way to the holy temples to pray for Oedipus. A messenger arrives from Corinth with the news that Oedipus's father Polybus is dead. Overjoyed, Jocasta sends for Oedipus, glad that she has even more proof in the uselessness of oracles. Oedipus rejoices, but then states that he is still afraid of the rest of the oracle's prophecy: that he will marry his mother. The messenger assures him that he need not fear approaching Corinth, since Meropé, his mother, is not really his mother, and for that matter, Polybus wasn't his father either. Stunned, Oedipus asks him how he knows this. The messenger replies that years ago a man gave a baby to him and he gave this baby to the king and queen of Corinth, and this baby was Oedipus himself. The debility of Oedipus's ankles is a testament to the truth of his tale, because the baby's feet had been pinned through the ankles. Oedipus asks the messenger who gave the baby to him, and he replies that it was one of Laius's servants. Oedipus sends his men out to find this man. The messenger suggests that Jocasta should be able to help identify the man. Suddenly figuring out the horrible truth, Jocasta begs Oedipus not to carry through with his investigations. Oedipus replies that he swore to unravel this mystery, and he will. Jocasta runs inside the castle, saying a final farewell to Oedipus.
Oedipus again swears that he will figure out this secret, no matter how vile the answer is. He assumes that Jocasta is ashamed at his seemingly low birth. The Chorus senses that something bad is going to happen. Oedipus's men lead in an old shepherd, who is afraid to answer Oedipus's questions. But finally he tells Oedipus the truth. He did in fact give the messenger a baby boy, and that baby boy was Laius's son, the very same son that Jocasta and Laius left on a hillside to die because of the oracle's prophecy.
Finally the truth is out, and Oedipus runs into the castle, roaring with anguish. He grabs a sword and searches for Jocasta with the intent to kill her. But when he enters her chambers he finds that she has hanged herself. He takes the gold brooches with which she had fastened her dress and gouges his eyes out. He enters the stage again, with blood streaming from his now blind eyes. He cries out that he, who has seen and done such vile things, shall never see again. He begs the Chorus to kill him. Creon enters, having heard the entire story, and begs Oedipus to come inside, where he will not be seen. Oedipus begs him to let him leave the city, and Creon tells him that he must consult Apollo first. Oedipus tells him that banishment was the punishment he declared for Laius's killer, and Creon agrees with him. Before he goes, though, Oedipus asks to see his daughters and begs Creon to take care of them. Then Oedipus is led away and Creon and the girls go back in the castle. The Chorus, alone, laments the sad story of Oedipus, the greatest of men, who fell so low.
تحياتي
حلوة المبسم تفضلي هذا الرابط إن شاء الله يفيدك
http://www.bookrags.com/studyguide-virtue/sum.html
تحياتي
دكتور الجرح هذا رابط لكل ما يتعلق بالرواية وأشياء أخرى مفيدة بالانجليزي طبعاً
http://www.gradesaver.com/classicnot.../passageindia/
أنا اقترح عليك انك ما تقرأ الروايات المترجمة لأنها ما تساعد لغتك
تقبل تحياتي
المفضلات