معقولة ما أحد يعرف !!
السلام عليكم..
اخواني واخواتي.. ابغى أتأكد هل تحويلي للجملة هذي من direct command إلى indirect command صحيح؟؟
Ahmad said, "Never trust a friend who leaves you in danger."
*Ahmad warned his son not to trust a friend who left him in danger.
معقولة ما أحد يعرف !!
كلتا الجملتين اوامر غير مباشرة , الامر المباشر دائما يكون بدون someone siaid or warned كما كتبتي ,
الجملة المباشرة تكون بشكل هذا : Ahmed doesnt trust a friend who leaves me in danger
عشان نحولها الى غير مباشر : Ahmed said or warned his son that Never trust a friend who left you in danger
هذا والله اعلم
الله يجزاك خير .. ويفرج همك
المفضلات