النتائج 1 إلى 4 من 4

الموضوع: The Waste Land poem

  1. #1
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Nov 2011
    المشاركات
    9
    معدل تقييم المستوى
    46

    Awt12 The Waste Land poem

    السلام عليكم والرحمه ...

    طلاب الانجلش لترتشر اريد المساعده في قصيدة :

    The Waste Land
    by: Thomas Stearns Eliot

    المطلوب:

    * خصائص الشاعر ايليوت

    * الصور في الاربع الاقسام الاولى..
    <<للمعلوميه القصيده مقسمه لخمس اقسام

    * زمن القصيده





    وشكراً

  2. #2
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Nov 2011
    المشاركات
    18
    معدل تقييم المستوى
    46

    رد: مساعده , مساعده:(


  3. #3
    شخصية بارزة
    تاريخ التسجيل
    Sep 2006
    الدولة
    From Abha to Riyadh
    المشاركات
    2,805
    معدل تقييم المستوى
    4633

    رد: The Waste Land poem

    وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته


    خصائص الشاعر:
    http://famous-relationships.topsyner...cteristics.asp


    الصور الجمالية:
    القسم الأول:
    Like “Prufrock,” this section of The Waste Land can be seen as a modified dramatic monologue. The four speakers in this section are frantic in their need to speak, to find an audience, but they find themselves surrounded by dead people and thwarted by outside circumstances, like wars. Because the sections are so short and the situations so confusing, the effect is not one of an overwhelming impression of a single character; instead, the reader is left with the feeling of being trapped in a crowd, unable to find a familiar face.

    Also like “Prufrock,” The Waste Land employs only partial rhyme schemes and short bursts of structure. These are meant to reference—but also rework— the literary past, achieving simultaneously a stabilizing and a defamiliarizing effect. The world of The Waste Land has some parallels to an earlier time, but it cannot be approached in the same way. The inclusion of fragments in languages other than English further complicates matters. The reader is not expected to be able to translate these immediately; rather, they are reminders of the cosmopolitan nature of twentieth-century Europe and of mankind’s fate after the Tower of Babel: We will never be able to perfectly comprehend one another.



    القسم الثاني:
    The first part of the section is largely in unrhymed iambic pentameter lines, or blank verse. As the section proceeds, the lines become increasingly irregular in length and meter, giving the feeling of disintegration, of things falling apart. As the woman of the first half begins to give voice to her paranoid thoughts, things do fall apart, at least formally: We read lines of dialogue, then a snippet from a nonsense song. The last four lines of the first half rhyme, although they are irregular in meter, suggesting at least a partial return to stability.

    The second half of the section is a dialogue interrupted by the barman’s refrain. Rather than following an organized structure of rhyme and meter, this section constitutes a loose series of phrases connected by “I said(s)” and “she said(s).” This is perhaps the most poetically experimental section of the entire poem. Eliot is writing in a lower-class vernacular here that resists poetic treatment. This section refutes the prevalent claim that iambic pentameter mirrors normal English speech patterns: Line length and stresses are consistently irregular. Yet the section sounds like poetry: the repeated use of “I said” and the grounding provided by the barman’s chorus allow the woman’s speech to flow elegantly, despite her rough phrasing and the coarse content of her story.



    القسم الثالث:
    This section of The Waste Land is notable for its inclusion of popular poetic forms, particularly musical ones. The more plot-driven sections are in Eliot’s usual assortment of various line lengths, rhymed at random. “The Fire Sermon,” however, also includes bits of many musical pieces, including Spenser’s wedding song (which becomes the song of the Thames-daughters), a soldier’s ballad, a nightingale’s chirps, a song from Oliver Goldsmith’s The Vicar of Wakefield, and a mandolin tune (which has no words but is echoed in “a clatter and a chatter from within”). The use of such “low” forms cuts both ways here: In one sense, it provides a critical commentary on the episodes described, the cheap sexual encounters shaped by popular culture (the gramophone, the men’s hotel). But Eliot also uses these bits and pieces to create high art, and some of the fragments he uses (the lines from Spenser in particular) are themselves taken from more exalted forms. In the case of the Prothalamion, in fact, Eliot is placing himself within a tradition stretching back to ancient Greece (classically, “prothalamion” is a generic term for a poem-like song written for a wedding). Again this provides an ironic contrast to the debased goings-on but also provides another form of connection and commentary. Another such reference, generating both ironic distance and proximate parallels, is the inclusion of Elizabeth I: The liaison between Elizabeth and Leicester is traditionally romanticized, and, thus, the reference seems to clash with the otherwise sordid nature of this section. However, Eliot depicts Elizabeth—and Spenser, for that matter—as a mere fragment, stripped of noble connotations and made to represent just one more piece of cultural rubbish. Again, this is not meant to be a democratizing move but a nihilistic one: Romance is dead.


    القسم الرابع:
    While this section appears on the page as a ten-line stanza, in reading, it compresses into eight: four pairs of rhyming couplets. Both visually and audibly, this is one of the most formally organized sections of the poem. It is meant to recall other highly organized forms that often have philosophical or religious import, like aphorisms and parables. The alliteration and the deliberately archaic language (“o you,” “a fortnight dead”) also contribute to the serious, didactic feel of this section.


    زمن القصيدة:
    http://en.wikipedia.org/wiki/T._S._Eliot#The_Waste_Land




    أم عبدالعزيز

  4. #4
    انجليزي جديد
    تاريخ التسجيل
    Nov 2011
    المشاركات
    9
    معدل تقييم المستوى
    46

    رد: The Waste Land poem

    sea breeze
    thank u a lot
    actually, the aestheticism images like what I found
    but you made me sure it is right

    thank u again

المواضيع المتشابهه

  1. ترجمةThe Waste Land
    بواسطة استاذ انور في المنتدى Literature courses
    مشاركات: 6
    آخر مشاركة: 25-03-2010, 07:14 PM
  2. T.S Eliot's "The Waste Land"
    بواسطة استاذ انور في المنتدى English Club
    مشاركات: 7
    آخر مشاركة: 09-03-2010, 05:26 PM
  3. Ten Things We Waste
    بواسطة English Lover في المنتدى English Club
    مشاركات: 6
    آخر مشاركة: 06-12-2005, 09:47 PM

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •