ههههههههه
بصراحه مواقف طريفه محرجه
تسلم على الموضو ع
هذي الله يسلمكم مواقف طريفة للغة الانقليزية
إثنين سافروا لماليزيا واحد منهم يجيد اللغة و الثاني لك علية - يعني يعرف شوي ويقدر يمشي أمورهـ هناك
سألهم موظف الجوازات باللغة الانقليزية
ليش جايين ماليزيا
الي جاوب علية الي لغتة نص نص
قال
we came for vegetables
يعني نحن أتينا من أجل الخضروات
يعني ضارب مشوار من السعودية لماليزيا عشان الخضروات ؟
طبعاً هو خانة التعبير
هو يقصد المناظر الطبيعية و المسطحات الخضراء
---------------------
مواطن آخر سافر لأمريكا
دخل أحد المطاعم الفاست فود
طلب وجبة وقال
give me chees burger without chees
يعني
عطني هبرقر بالجبن بدون جبن ؟!!!!
and
give me pepsi without snow
يعني
عطني بيبسي بدون جليد ؟!
هو يقصد عطني ببسي بدون ثلج بس خانة التعبير
وترجم اللغة حرفياً
--------------
سافر مع زوجتة لماليزيا وهو يجيد اللغة وزوجتة على خفيف عندها لغة
أثناء وجود زوجتة بغرفة الفندق وهو كان خارج الغرفة
طرق على زوجتة الباب مدعياً أنة أحد موظفي الفندق ويريد تنظيف الغرفة ( ودهـ يمزح معاها ) ويشوف زوجتة شلون تتصرف بمثل هذهـ المواقف
قالت لة الزوجة
my wife is not her
يعني زوجتي موب موجودهـ
طبعاُ هي تقصد زوجي غير موجود
بس غيرت المعنى كامل وخانها التعبير
-----------------
واحد سافر إلى أمريكا ويوم سأله موظف الجوازات عن سبب قدومه الى امريكا أجاب
no somke English
معناتها انا لا أدخن الانجليزيه واخينا يبي يقول انا لا اتكلم الانجليزيه
ههههههههه
بصراحه مواقف طريفه محرجه
تسلم على الموضو ع
ههههههههههههه الله لايبلانا
بصراحه احراج
كل الشكر
سبحـــــــــــــــــان الله
وبحمـــــــــــــــــــده
سبحـــــــــــــــان الله
العظيـــــــــــــــــــم
والله احراج
يعطيك العافيه
المفضلات